سنن ابو داؤد - جنازوں کا بیان - حدیث نمبر 3123
حدیث نمبر: 3123
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سَيْفٍ الْمَعَافِرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ،‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَبَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي مَيِّتًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغْنَا، ‏‏‏‏‏‏انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَانْصَرَفْنَا مَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا حَاذَى بَابَهُ وَقَفَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ مُقْبِلَةٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَظُنُّهُ عَرَفَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا ذَهَبَتْ، ‏‏‏‏‏‏إِذَا هِيَ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلَام، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا أَخْرَجَكِ يَا فَاطِمَةُ مِنْ بَيْتِكِ ؟ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَرَحَّمْتُ إِلَيْهِمْ مَيِّتَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ عَزَّيْتُهُمْ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَلَعَلَّكِ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ مَعَاذَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ فِيهَا مَا تَذْكُرُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَىفَذَكَرَ تَشْدِيدًا فِي ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُ رَبِيعَةَ عَنِ الْكُدَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ الْقُبُورُ فِيمَا أَحْسَبُ.
میت کے وارثوں سے تعزیت کرنا
عبداللہ بن عمرو بن العاص ؓ کہتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ کی موجودگی میں ایک میت کو دفنایا، جب ہم تدفین سے فارغ ہوئے تو آپ لوٹے، ہم بھی آپ کے ساتھ لوٹے، جب آپ میت کے دروازے کے سامنے آئے تو رک گئے، اچانک ہم نے دیکھا کہ ایک عورت چلی آرہی ہے۔ میرا خیال ہے کہ آپ نے اس عورت کو پہچان لیا، جب وہ چلی گئیں تو معلوم ہوا کہ وہ فاطمہ ؓ ہیں، رسول اللہ نے ان سے پوچھا: فاطمہ! تم اپنے گھر سے کیوں نکلی؟ ، انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میں اس گھر والوں کے پاس آئی تھی تاکہ میں ان کی میت کے لیے اللہ سے رحم کی دعا کروں یا ان کی تعزیت کروں، رسول اللہ نے ان سے فرمایا: شاید تم ان کے ساتھ کدی (مکہ میں ایک جگہ ہے) گئی تھی ، انہوں نے کہا: معاذاللہ! میں تو اس بارے میں آپ کا بیان سن چکی ہوں، آپ نے فرمایا: اگر تم ان کے ساتھ کدی گئی ہوتی تو میں ایسا ایسا کرتا ، (اس سلسلہ میں رسول اللہ نے سخت رویے کا اظہار فرمایا) ۔ راوی کہتے ہیں: میں نے ربیعہ سے کدی کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: جیسا کہ میں سمجھ رہا ہوں اس سے قبریں مراد ہے۔
تخریج دارالدعوہ: سنن النسائی/الجنائز ٢٧ (١٨٨١)، (تحفة الأشراف: ٨٨٥٣)، وقد أخرجہ: مسند احمد (٢/١٦٩، ٢٢٣) (ضعیف) (اس کے راوی ربیعہ کی ثقاہت میں بہت کلام ہے )
Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-As: We buried a deceased person in the company of the Messenger of Allah ﷺ . When we had finished, the Messenger of Allah ﷺ returned and we also returned with him. When he approached his door, he stopped, and we saw a woman coming towards him. He (the narrator) said: I think he recognized her. When she went away, we came to know that she was Fatimah. The Messenger of Allah ﷺ said to her: What brought you out of your house, Fatimah? She replied: I came to the people of this house, Messenger of Allah, and I showed pity and expressed my condolences to them for their deceased relation. The Messenger of Allah ﷺ said: You might have gone to the graveyard with them. She replied: I seek refuge in Allah! I heard you referring to what you mentioned. He said: If you had gone to the graveyard. . . He then mentioned severe words about it. I then asked Rabiah (a narrator of this tradition) about al-kuda (stony land). He replied: I think it means the graves.
Top