سنن ابو داؤد - جنازوں کا بیان - حدیث نمبر 3142
حدیث نمبر: 3142
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأُمِّ عَطِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ خَمْسًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا فَرَغْتُنَّ، ‏‏‏‏‏‏فَآذِنَّنِي، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ. قَالَ عَنْ مَالِكٍ:‏‏‏‏ يَعْنِي إِزَارَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَقُلْ مُسَدَّدٌ دَخَلَ عَلَيْنَا.
میت کو غسل دینے کا طریقہ
ام عطیہ ؓ کہتی ہیں جس وقت رسول اللہ کی صاحبزادی (زینب ؓ) کا انتقال ہوا آپ ہمارے پاس آئے اور فرمایا: تم انہیں تین بار، یا پانچ بار پانی اور بیر کی پتی سے غسل دینا، یا اس سے زیادہ بار اگر ضرورت سمجھنا اور آخری بار کافور ملا لینا، اور جب غسل دے کر فارغ ہونا، مجھے اطلاع دینا، تو جب ہم غسل دے کر فارغ ہوئے تو ہم نے آپ کو خبر دی، آپ نے ہمیں اپنا تہہ بند دیا اور فرمایا: اسے ان کے بدن پر لپیٹ دو ۔ قعنبی کی روایت میں خالک سے مروی ہے یعنی آپ کے ازار کو۔ مسدد کی روایت میں رسول اللہ کے ہمارے پاس آنے کا ذکر نہیں ہے۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الوضوء ٣١ (١٦٧)، والجنائز ٨ (١٢٥٣)، ٩ (١٢٥٤)، ١٠ (١٢٥٥)، ١١ (١٢٥٦)، ١٢ (١٢٥٧)، ١٣ (١٢٥٨)، ١٤ (١٢٦٠)، ١٥ (١٢٦١)، ١٦ (١٢٦٢)، ١٧ (١٢٦٣)، صحیح مسلم/الجنائز ١٢ (٩٣٩)، سنن الترمذی/الجنائز ١٥ (٩٩٠)، سنن النسائی/الجنائز ٢٨ (١٨٨٢)، سنن ابن ماجہ/الجنائز ٨ (١٤٥٨)، (تحفة الأشراف: ١٨٠٩٤)، وقد أخرجہ: موطا امام مالک/الجنائز ١ (٢)، مسند احمد (٦/٤٠٧، ٤٠٨) (صحیح )
Narrated Umm Atiyyah (RA) : The Messenger of Allah ﷺ came in when his daughter died, and he said: Wash her with water and lotus leaves three or five times or more than that if you think fit, and put camphor, or some camphor in the last washing, then inform me when you finish. When we had finished we informed him, and he threw us his lower garment saying: Put it next to her body. Maliks version has: that is, his lower garment (izar); and Musaddad did not say: He entered in.
Top