سنن ابو داؤد - نماز کا بیان - حدیث نمبر 1207
حدیث نمبر: 1207
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اسْتُصْرِخَ عَلَى صَفِيَّةَ وَهُوَ بِمَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَارَ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَبَدَتِ النُّجُومُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ أَمْرٌ فِي سَفَرٍ جَمَعَ بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلَاتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَارَ حَتَّى غَابَ الشَّفَقُ، ‏‏‏‏‏‏فَنَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا.
دو نمازوں کو ایک ساتھ پڑھنے کا بیان
نافع کہتے ہیں کہ ابن عمر ؓ کو صفیہ ١ ؎ کی موت کی خبر دی گئی اس وقت مکہ میں تھے تو آپ چلے (اور چلتے رہے) یہاں تک کہ سورج ڈوب گیا اور ستارے نظر آنے لگے، تو عرض کیا کہ نبی اکرم کو سفر میں جب کسی کام کی عجلت ہوتی تو آپ یہ دونوں (مغرب اور عشاء) ایک ساتھ ادا کرتے، پھر وہ شفق غائب ہونے تک چلتے رہے ٹھہر کر دونوں کو ایک ساتھ ادا کیا۔
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ أبو داود، ( (تحفة الأشراف: ٧٥٨٤)، وقد أخرجہ: صحیح البخاری/تقصیر الصلاة ٦ (١٠٩١)، والعمرة ٢٠ (١٨٠٥)، والجہاد ١٣٦ (٣٠٠٠)، صحیح مسلم/المسافرین ٥ (٧٠٣)، سنن الترمذی/الصلاة ٢٧٧ (٥٥٥)، سنن النسائی/المواقیت ٤٣ (٥٩٦)، موطا امام مالک/قصر الصلاة ١(٣)، مسند احمد (٢/٥١، ٨٠، ١٠٢، ١٠٦، ١٥٠)، سنن الدارمی/الصلاة ١٨٢(١٥٥٨) (صحیح )
وضاحت: ١ ؎: صفیہ، ابن عمر ؓ کی بیوی تھیں، مؤلف کے سوا دیگر کے نزدیک یہ ہے کہ " حالت نزع کی خبر دی گئی "، نسائی کی ایک روایت میں یہ ہے کہ صفیہ نے خود خط لکھا کہ میں حالت نزع میں ہوں جلدی ملیں۔
Narrated Abdullah ibn Umar (RA) : Ibn Umar was informed about the death of Safiyyah (the wife of the Prophet) when he was at Makkah. He proceeded till the sun set and the stars shined. He said: When the Prophet ﷺ was in a hurry about something while on a journey, he would combine both these prayers. He proceed till twilight had disappeared. He then combined both of them (the prayers).
Top