سنن ابو داؤد - نکاح کا بیان - حدیث نمبر 2087
حدیث نمبر: 2087
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتْ لِي أُخْتٌ تُخْطَبُ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَانِي ابْنُ عَمّ لِي فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ طَلَّقَهَا طَلَاقًا لَهُ رَجْعَةٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا خُطِبَتْ إِلَيَّ أَتَانِي يَخْطُبُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَا وَاللَّهِ لَا أُنْكِحُهَا أَبَدًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ:‏‏‏‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ سورة البقرة آية 232 الْآيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ.
عورتوں کو دوبارہ نکاح سے مت روکو
معقل بن یسار کہتے ہیں کہ میری ایک بہن تھی جس کے نکاح کا پیغام میرے پاس آیا، اتنے میں میرے چچا زاد بھائی آگئے تو میں نے اس کا نکاح ان سے کردیا، پھر انہوں نے اسے ایک طلاق رجعی دے دی اور اسے چھوڑے رکھا یہاں تک کہ اس کی عدت پوری ہوگئی، پھر جب اس کے لیے میرے پاس ایک اور نکاح کا پیغام آگیا تو وہی پھر پیغام دینے آگئے، میں نے کہا: اللہ کی قسم میں کبھی بھی ان سے اس کا نکاح نہیں کروں گا، تو میرے ہی متعلق یہ آیت نازل ہوئی: وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن اور جب تم عورتوں کو طلاق دے دو اور ان کی عدت پوری ہوجائے تو تم انہیں اپنے شوہروں سے نکاح کرنے سے مت روکو (سورۃ البقرہ: ٢٣٢) راوی کا بیان ہے کہ میں نے اپنی قسم کا کفارہ ادا کردیا، اور ان سے اس کا نکاح کردیا۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/التفسیر ٤٠ (٤٥٢٩)، النکاح ٦٠ (٥١٣٠)، الطلاق ٤٤ (٥٣٣٠، ٥٣٣١)، سنن الترمذی/التفسیر ٣ (٢٩٨١)، ( تحفة الأشراف: ١١٤٦٥)، وقد أخرجہ: سنن النسائی/ الکبری/ النکاح (١١٠٤١) (صحیح )
Maqil bin Yasar said “I had a sister and I was asked to give her in marriage. My cousin came to me and I married to him. He then divorced her one revocable divorce. He abandoned her till her waiting period passed. When I was asked to give her in marriage, he again came to me and asked her in marriage. ” Thereupon I said o him “No, by Allaah, I will never marry her to you. Then the following verse was revealed about my case “And when ye have divorced women and they reach their term, place not difficulties in the way of their marrying their husbands. ”
Top