سنن ابو داؤد - کھانے پینے کا بیان - حدیث نمبر 3753
حدیث نمبر: 3753
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ سورة النساء آية 29، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ الرَّجُلُ يُحْرَجُ أَنْ يَأْكُلَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ مَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَنَسَخَ ذَلِكَ الْآيَةُ الَّتِي فِي النُّورِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَأْكُلُوا سورة النور آية 61 مِنْ بُيُوتِكُمْ إِلَى قَوْلِهِ أَشْتَاتًا سورة النور آية 61، ‏‏‏‏‏‏كَانَ الرَّجُلُ الْغَنِيُّ يَدْعُو الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِهِ إِلَى الطَّعَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَأَجَّنَّحُ أَنْ آكُلَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏وَالتَّجَنُّحُ الْحَرَجُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ:‏‏‏‏ الْمِسْكِينُ أَحَقُّ بِهِ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَأُحِلَّ فِي ذَلِكَ أَنْ يَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأُحِلَّ طَعَامُ أَهْلِ الْكِتَابِ.
دوسرے کے مال میں سے نہ کھانے میں جو حرج تھا اس کے منسوخ ہونے کا بیان
عبداللہ بن عباس ؓ کہتے ہیں کہ آیت کریمہ: لا تأکلوا أموالکم بينكم بالباطل إلا أن تکون تجارة عن تراض منکم (سورۃ النساء: ٢٩) کے نازل ہونے کے بعد لوگ ایک دوسرے کے یہاں کھانا کھانے میں گناہ محسوس کرنے لگے تو یہ آیت سورة النور کی آیت: ليس عليكم جناح أن تأکلوا من بيوتکم ..... ‏أشتاتا ( سورة النساء: ٦١) سے منسوخ ہوگئی، جب کوئی مالدار شخص اپنے اہل و عیال میں سے کسی کو دعوت دیتا تو وہ کہتا: میں اس کھانے کو گناہ سمجھتا ہوں اس کا تو مجھ سے زیادہ حقدار مسکین ہے چناچہ اس میں مسلمانوں کے لیے ایک دوسرے کا کھانا جس پر اللہ کا نام لیا گیا ہو حلال کردیا گیا ہے اور اہل کتاب کا کھانا بھی حلال کردیا گیا۔
تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ أبو داود، (تحفة الأشراف: ٦٢٦٤) (حسن الإسناد )
Narrated Abdullah Ibn Abbas (RA) : When the verse: O ye who believe! eat not up your property among yourselves in vanities, but let there be amongst you traffic and trade by mutual good will was revealed, a man thought it a sin to eat in the house of another man after the revelation of this verse. Then this (injunction) was revealed by the verse in Surat an-Nur: No blame on you whether you eat in company or separately. When a rich man (after revelation) invited a man from his people to eat food in his house, he would say: I consider it a sin to eat from it, and he said: a poor man is more entitled to it than I. The Arabic word tajannah means sin or fault. It was then declared lawful to eat something on which the name of Allah was mentioned, and it was made lawful to eat the flesh of an animal slaughtered by the people of the Book.
Top