صحيح البخاری - تفاسیر کا بیان - حدیث نمبر 4263
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏تَقُولُ:‏‏‏‏ ""لَمَّا جَاءَ قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏تَعْنِي:‏‏‏‏ مِنْ شَقِّ الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْهَاهُنَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَذَهَبَ الرَّجُلُ ثُمَّ أَتَى فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يُطِعْنَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَمَرَ أَيْضًا فَذَهَبَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَتَى فَقَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ مِنَ التُّرَابِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَوَاللَّهِ مَا أَنْتَ تَفْعَلُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْعَنَاءِ"".
باب: غزوہ موتہ کا بیان جو سر زمین شام میں سنہ ۸ ھ میں ہوا تھا۔
میں نے عائشہ ؓ سے سنا ‘ انہوں نے بیان کیا زید بن حارثہ ‘ جعفر بن ابی طالب اور عبداللہ بن رواحہ ؓ کی شہادت کی خبر آئی تھی ‘ نبی کریم ﷺ بیٹھے ہوئے تھے اور آپ کے چہرے سے غم ظاہر ہو رہا تھا۔ عائشہ ؓ نے بیان کیا کہ میں دروازے کی دراڑ سے جھانک رہی تھی۔ اتنے میں ایک آدمی نے آ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! جعفر ؓ کے گھر کی عورتیں چلاّ کر رو رہی ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے حکم دیا کہ انہیں روک دو۔ بیان کیا کہ وہ صاحب گئے اور پھر واپس آ کر کہا کہ میں نے انہیں روکا اور یہ بھی کہہ دیا کہ انہوں نے اس کی بات نہیں مانی۔ پھر اس نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے پھر منع کرنے کے لیے فرمایا۔ وہ صاحب پھر جا کر واپس آئے اور کہا: قسم اللہ کی! وہ تو ہم پر غالب آ گئی ہیں۔ عائشہ ؓ بیان کرتی تھیں کہ نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کہ پھر ان کے منہ میں مٹی جھونک دو۔ ام المؤمنین ؓ نے بیان کیا ‘ میں نے کہا: اللہ تیری ناک غبار آلود کرے نہ تو تو عورتوں کو روک سکا نہ تو نے رسول اللہ ﷺ کو تکلیف دینا ہی چھوڑا۔
Narrated Amra (RA) : I heard Aisha (RA) saying, "When the news of the martyrdom of Ibn Haritha, Jafar bin Abi Talib and Abdullah bin Rawaka reached, Allahs Apostle ﷺ sat with sorrow explicit on his face." Aisha (RA) added, "I was then peeping through a chink in the door. A man came to him and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! The women of Jafar are crying. Thereupon the Prophet ﷺ told him to forbid them to do so. So the man went away and returned saying, "I forbade them but they did not listen to me." The Prophet ﷺ ordered him again to go (and forbid them). He went again and came saying, By Allah, they overpowered me (i.e. did not listen to me)." Aisha (RA) said that Allahs Apostle ﷺ said (to him), "Go and throw dust into their mouths." Aisha (RA) added, "I said, May Allah put your nose in the dust! By Allah, neither have you done what you have been ordered, nor have you relieved Allahs Apostle ﷺ from trouble."
Top