صحيح البخاری - صلح کا بیان - حدیث نمبر 2709
حدیث نمبر: 2709
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَوْا، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَرَوْا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِذَا جَدَدْتَهُ فَوَضَعْتَهُ فِي الْمِرْبَدِ آذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَلَسَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ ادْعُ غُرَمَاءَكَ فَأَوْفِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَفَضَلَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا سَبْعَةٌ عَجْوَةٌ وَسِتَّةٌ لَوْنٌ أَوْ سِتَّةٌ عَجْوَةٌ وَسَبْعَةٌ لَوْنٌ، ‏‏‏‏‏‏فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ائْتِ أَبَا بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَا:‏‏‏‏ لَقَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا صَنَعَ أَنْ سَيَكُونُ ذَلِكَ. وَقَالَ هِشَامٌ :‏‏‏‏ عَنْوَهْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ صَلَاةَ الْعَصْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا بَكْرٍ وَلَا ضَحِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ وَتَرَكَ أَبِي عَلَيْهِ ثَلَاثِينَ وَسْقًا دَيْنًا. وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ :‏‏‏‏ عَنْ وَهْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ صَلَاةَ الظُّهْرِ.
باب: میت کے قرض خواہوں اور وارثوں میں صلح کا بیان اور قرض کا اندازہ سے ادا کرنا۔
مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ نے بیان کیا، ان سے وہب بن کیسان نے اور ان سے جابر بن عبداللہ ؓ نے بیان کیا کہ میرے والد جب شہید ہوئے تو ان پر قرض تھا۔ میں نے ان کے قرض خواہوں کے سامنے یہ صورت رکھی کہ قرض کے بدلے میں وہ (اس سال کی کھجور کے) پھل لے لیں۔ انہوں نے اس سے انکار کیا، کیونکہ ان کا خیال تھا کہ اس سے قرض پورا نہیں ہو سکے گا، میں نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ سے اس کا ذکر کیا۔ آپ نے فرمایا کہ جب پھل توڑ کر مربد (وہ جگہ جہاں کھجور خشک کرتے تھے) میں جمع کر دو (تو مجھے خبر دو ) چناچہ میں نے آپ کو خبر دی۔ آپ تشریف لائے۔ ساتھ میں ابوبکر اور عمر ؓ بھی تھے۔ آپ وہاں کھجور کے ڈھیر پر بیٹھے اور اس میں برکت کی دعا فرمائی، پھر فرمایا کہ اب اپنے قرض خواہوں کو بلا لا اور ان کا قرض ادا کر دے، چناچہ کوئی شخص ایسا باقی نہ رہا جس کا میرے باپ پر قرض رہا اور میں نے اسے ادا نہ کردیا ہو۔ پھر بھی تیرہ وسق کھجور باقی بچ گئی۔ سات وسق عجوہ میں سے اور چھ وسق لون میں سے، یا چھ وسق عجوہ میں سے اور سات وسق لون میں سے، بعد میں میں رسول اللہ سے مغرب کے وقت جا کر ملا اور آپ سے اس کا ذکر کیا تو آپ ہنسے اور فرمایا، ابوبکر اور عمر کے یہاں جا کر انہیں بھی یہ واقعہ بتادو۔ چناچہ میں نے انہیں بتلایا، تو انہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو جو کرنا تھا آپ نے وہ کیا۔ ہمیں جبھی معلوم ہوگیا تھا کہ ایسا ہی ہوگا۔ ہشام نے وہب سے اور انہوں نے جابر سے عصر کے وقت (جابر ؓ کی حاضری کا) ذکر کیا ہے اور انہوں نے نہ ابوبکر ؓ کا ذکر کیا اور نہ ہنسنے کا، یہ بھی بیان کیا کہ (جابر ؓ نے کہا) میرے والد اپنے اوپر تیس وسق قرض چھوڑ گئے تھے اور ابن اسحاق نے وہب سے اور انہوں نے جابر ؓ سے ظہر کی نماز کا ذکر کیا ہے۔
Narrated Jabir bin Abdullah (RA): My father died and was in debt. I suggested that his creditors take the fruits (i.e. dates) of my garden in lieu of the debt of my father, but they refused the offer, as they thought that it would not cover the full debt. So, I went to the Prophet ﷺ and told him about it. He said (to me), "When you pluck the dates and collect them in the Mirbad (i.e. a place where dates are dried), call me (Allahs Apostle) ﷺ ." Finally he came accompanied by Abu Bakr (RA) and Umar and sat on the dates and invoked Allah to bless them. Then he said, "Call your creditors and give them their full rights." So, I paid all my fathers creditors in full and yet thirteen extra Wasqs of dates remained, seven of which were Ajwa and six were Laun or six of which were Ajwa and seven were Laun. I met Allahs Apostle ﷺ at sunset and informed him about it. On that he smiled and said, "Go to Abu Bakr (RA) and Umar and tell them about it." They said, "We perceived that was going to happen, as Allahs Apostle ﷺ did what he did."
Top