صحيح البخاری - عمرہ کا بیان - حدیث نمبر 1807
حدیث نمبر: 1807
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِأَخْبَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُمَا كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏لَيَالِيَ نَزَلَ الْجَيْشُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَا:‏‏‏‏ لَا يَضُرُّكَ أَنْ لَا تَحُجَّ الْعَامَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ الْبَيْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَنَحَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَدْيَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَحَلَقَ رَأْسَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْعُمْرَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْطَلِقُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ خُلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ طُفْتُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَارَ سَاعَةً، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا شَأْنُهُمَا وَاحِدٌ:‏‏‏‏ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ يَوْمَ النَّحْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَهْدَى، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا يَحِلُّ حَتَّى يَطُوفَ طَوَافًا وَاحِدًا يَوْمَ يَدْخُلُ مَكَّةَ.
باب: اگر عمرہ کرنے والے کو راستے میں روک دیا گیا تو (وہ کیا کرے)۔
ہم سے عبداللہ بن محمد بن اسماء نے بیان کیا، کہا ہم سے جویریہ نے نافع سے بیان کیا، انہیں عبیداللہ بن عبداللہ اور سالم بن عبداللہ نے خبر دی کہ جن دنوں عبداللہ بن زبیر ؓ پر حجاج کی لشکر کشی ہو رہی تھی تو عبداللہ بن عمر ؓ سے لوگوں نے کہا (کیونکہ آپ مکہ جانا چاہتے تھے) کہ اگر آپ اس سال حج نہ کریں تو کوئی نقصان نہیں کیونکہ ڈر اس کا ہے کہ کہیں آپ کو بیت اللہ پہنچنے سے روک نہ دیا جائے۔ آپ بولے کہ ہم رسول اللہ کے ساتھ گئے تھے اور کفار قریش ہمارے بیت اللہ تک پہنچنے میں حائل ہوگئے تھے۔ پھر نبی کریم نے اپنی قربانی نحر کی اور سر منڈا لیا، عبداللہ نے کہا کہ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے بھی انشاء اللہ عمرہ اپنے پر واجب قرار دے لیا ہے۔ میں ضرور جاؤں گا اور اگر مجھے بیت اللہ تک پہنچنے کا راستہ مل گیا تو طواف کروں گا، لیکن اگر مجھے روک دیا گیا تو میں بھی وہی کام کروں گا جو نبی کریم نے کیا تھا، میں اس وقت بھی آپ کے ساتھ موجود تھا چناچہ آپ نے ذو الحلیفہ سے عمرہ کا احرام باندھا پھر تھوڑی دور چل کر فرمایا کہ حج اور عمرہ تو ایک ہی ہیں، اب میں بھی تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرہ کے ساتھ حج بھی اپنے اوپر واجب قرار دے لیا ہے، آپ نے حج اور عمرہ دونوں سے ایک ساتھ فارغ ہو کر ہی دسویں ذی الحجہ کو احرام کھولا اور قربانی کی۔ آپ فرماتے تھے کہ جب تک حاجی مکہ پہنچ کر ایک طواف زیارت نہ کرلے پورا احرام نہ کھولنا چاہیے۔
Narrated Nafi (RA): That Ubaidullah bin Abdullah and Salim bin Abdullah informed him that they told Ibn Umar (RA) when Ibn Az-Zubair was attacked by the army, saying "There is no harm for you if you did not perform Hajj this year. We are afraid that you may be prevented from reaching the Kaba." Ibn Umar (RA) said "We set out with Allahs Apostle ﷺ and the non-believers of Quraish prevented us from reaching the Ka’bah, and so the Prophet ﷺ slaughtered his Hadi and got his head shaved." Ibn Umar (RA) added, "I make you witnesses that I have made Umra obligatory for me. And, Allah willing, I will go and then if the way to Ka’bah is clear, I will perform the Tawaf, but if I am prevented from going to the Ka’bah then I will do the same as the Prophet ﷺ did while I was in his company." Ibn Umar (RA) then assumed Ihram for Umra from Dhul-Hulaifa and proceeded for a while and said, "The conditions of Umra and Hajj are similar and I make you witnesses that I have made Umra and Hajj obligatory for myself." So, he did not finish the Ihram till the day of Nahr (slaughtering) came, and he slaughtered his Hadi. He used to say, "I will not finish the Ihram till I perform the Tawaf, one Tawaf on the day of entering Makkah (i.e. of Safa and Marwa for both Umra and Hajj)."
Top