صحيح البخاری - قرض لینے اور قرض ادا کرنے کا بیان - حدیث نمبر 2396
حدیث نمبر: 2396
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَنَسٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلَاثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّخْلَ فَمَشَى فِيهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ:‏‏‏‏ جُدَّ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَوْفِ لَهُ الَّذِي لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَدَّهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَوْفَاهُ ثَلَاثِينَ وَسْقًا، ‏‏‏‏‏‏وَفَضَلَتْ لَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ وَسْقًا، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ فَوَجَدَهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَخْبِرْ ذَلِكَ ابْنَ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ عُمَرُ:‏‏‏‏ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُبَارَكَنَّ فِيهَا.
باب: اگر قرض ادا کرتے وقت کھجور کے بدل اتنی ہی کھجور یا اور کوئی میوہ یا اناج کے بدل برابر ناپ تول کر یا اندازہ کر کے دے تو درست ہے۔
ہم سے ابراہیم بن المنذر نے کہا کہ ہم سے انس نے بیان کیا، ان سے ہشام نے، ان سے وہب بن کیسان نے اور انہیں جابر بن عبداللہ ؓ نے خبر دی کہ جب ان کے والد شہید ہوئے تو ایک یہودی کا تیس وسق قرض اپنے اوپر چھوڑ گئے۔ جابر ؓ نے اس سے مہلت مانگی، لیکن وہ نہیں مانا۔ پھر جابر ؓ آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے تاکہ آپ اس یہودی (ابوشحم) سے (مہلت دینے کی) سفارش کریں۔ رسول اللہ تشریف لائے اور یہودی سے یہ فرمایا کہ جابر ؓ کے باغ کے پھل (جو بھی ہوں) اس قرض کے بدلے میں لے لے۔ جو ان کے والد کے اوپر اس کا ہے، اس نے اس سے بھی انکار کیا۔ اب رسول اللہ باغ میں داخل ہوئے اور اس میں چلتے رہے پھر جابر ؓ سے آپ نے فرمایا کہ باغ کا پھل توڑ کے اس کا قرض ادا کرو۔ جب رسول اللہ واپس تشریف لائے تو انہوں نے باغ کی کھجوریں توڑیں اور یہودی کا تیس وسق ادا کردیا۔ سترہ وسق اس میں سے بچ بھی رہا۔ جابر ؓ آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے تاکہ آپ کو بھی یہ اطلاع دیں۔ آپ اس وقت عصر کی نماز پڑھ رہے تھے۔ جب آپ فارغ ہوئے تو انہوں نے آپ کو اطلاع دی۔ آپ نے فرمایا کہ اس کی خبر ابن خطاب کو بھی کر دو۔ چناچہ جابر ؓ عمر ؓ کے یہاں گئے۔ عمر ؓ نے فرمایا، میں تو اسی وقت سمجھ گیا تھا جب رسول اللہ باغ میں چل رہے تھے کہ اس میں ضرور برکت ہوگئی۔
Narrated Jabir bin Abdullah (RA): When my father died he owed a Jew thirty Awsuq (of dates). I requested him to give me respite for repaying but he refused. I requested Allahs Apostle ﷺ to intercede with the Jew. Allahs Apostle ﷺ went to the Jew and asked him to accept the fruits of my trees in place of the debt but the Jew refused. Allahs Apostle ﷺ entered the garden of the date-palms, wandering among the trees and ordered me (saying), "Pluck (the fruits) and give him his due." So, I plucked the fruits for him after the departure of Allahs Apostle ﷺ and gave his thirty Awsuq, and still had seventeen Awsuq extra for myself. Jabir said: I went to Allahs Apostle ﷺ to inform of what had happened, but found him praying the Asr prayer. After the prayer I told him about the extra fruits which remained. Allahs Apostle ﷺ told me to inform (Umar) Ibn Al-Khatab (RA) about it. When I went to Umar and told him about it, Umar said, "When Allahs Apostle ﷺ walked in your garden, I was sure that Allah would definitely bless it."
Top