سنن ابنِ ماجہ - جنازوں کا بیان - حدیث نمبر 1528
حدیث نمبر: 1528
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْيَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَكْبَرَ مِنْ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا وَرَدَ الْبَقِيعَ فَإِذَا هُوَ بِقَبْرٍ جَدِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ فُلَانَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَعَرَفَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا آذَنْتُمُونِي بِهَا؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ كُنْتَ قَائِلًا صَائِمًا فَكَرِهْنَا أَنْ نُؤْذِيَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَا تَفْعَلُوا لَا أَعْرِفَنَّ مَا مَاتَ فِيكُمْ مَيِّتٌ مَا كُنْتُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ إِلَّا آذَنْتُمُونِي بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ صَلَاتِي عَلَيْهِ لَهُ رَحْمَةٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَتَى الْقَبْرَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا.
قبر پر نماز جنازہ پڑھنا
یزید بن ثابت ؓ (وہ زید بن ثابت ؓ کے بڑے بھائی) کہتے ہیں کہ ہم نبی اکرم ﷺ کے ساتھ نکلے، جب آپ مقبرہ بقیع پہنچے تو وہاں ایک نئی قبر دیکھی، آپ نے اس کے بارے میں پوچھا تو لوگوں نے کہا: فلاں عورت کی ہے، آپ نے اس کو پہچان لیا اور فرمایا: تم لوگوں نے اس کی خبر مجھ کو کیوں نہ دی؟ ، لوگوں نے کہا: آپ دوپہر میں آرام فرما رہے تھے، اور روزے سے تھے، ہم نے آپ کو تکلیف دینا مناسب نہ سمجھا، آپ ﷺ نے فرمایا: اب ایسا نہ کرنا، آئندہ مجھے یہ معلوم نہ ہونے پائے کہ پھر تم لوگوں نے ایسا کیا ہے، جب تم لوگوں میں سے کوئی شخص مرجائے تو جب تک میں تم میں زندہ ہوں مجھے خبر کرتے رہو، اس لیے کہ اس پر میری نماز اس کے لیے رحمت ہے، پھر آپ اس کی قبر کے پاس آئے، اور ہم نے آپ کے پیچھے صف باندھی، آپ نے اس پر چار تکبیریں کہیں ١ ؎۔
تخریج دارالدعوہ: سنن النسائی/الجنائز ٩٤ (٢٠٢٤)، (تحفة الأشراف: ١١٨٢٤)، وقد أخرجہ: مسند احمد (٤/٣٨٨) (صحیح )
وضاحت: ١ ؎: یعنی اس کی نماز جنازہ پڑھی۔
Kharijah bin Zaid bin Thabit narrated that Yazid bin Thabit, who was older than Zaid, Said: "We went out with the Prophet ﷺ and when we reached Al-Baqi, we saw a new grave. He asked about it and they said: (It is) so-and-so (a woman). He recognized the name and said: Why did you not tell me about her? They said: You were taking a nap and you were fasting, and we did not like to disturb you. He said: Do not do that; I do not want to see it happen again that one of you dies, while I am still among you, and you do not tell me, for my prayer for him is a mercy. Then he went to the grave and we lined up in rows behind him, and he said four Takbir (i.e. for the funeral prayer)." (Sahih)
Top