سنن ابنِ ماجہ - زہد کا بیان - حدیث نمبر 4303
حدیث نمبر: 4303
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ سَالِمٍ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ نُبِّئْتُ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ الْحَبَشِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَتَيْتُهُ عَلَى بَرِيدٍ،‏‏‏‏ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَيْهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ شَقَقْنَا عَلَيْكَ يَا أَبَا سَلَّامٍ فِي مَرْكَبِكَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَجَلْ وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ الْمَشَقَّةَ عَلَيْكَ،‏‏‏‏ وَلَكِنْ حَدِيثٌ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُ بِهِ عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحَوْضِ،‏‏‏‏ فَأَحْبَبْتُ أَنْ تُشَافِهَنِي بِهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ حَوْضِي مَا بَيْنَ عَدَنَ إِلَى أَيْلَةَ،‏‏‏‏ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ،‏‏‏‏ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ،‏‏‏‏ أَوانيِهُ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ،‏‏‏‏ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدًا،‏‏‏‏ وَأَوَّلُ مَنْ يَرِدُهُ عَلَيَّ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ،‏‏‏‏ الدُّنْسُ ثِيَابًا وَالشُّعْثُ رُءُوسًا،‏‏‏‏ الَّذِينَ لَا يَنْكِحُونَ الْمُنَعَّمَاتِ،‏‏‏‏ وَلَا يُفْتَحُ لَهُمُ السُّدَدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَبَكَى عُمَرُ حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ،‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ لَكِنِّي قَدْ نَكَحْتُ الْمُنَعَّمَاتِ،‏‏‏‏ وَفُتِحَتْ لِي السُّدَدُ،‏‏‏‏ لَا جَرَمَ أَنِّي لَا أَغْسِلُ ثَوْبِي الَّذِي عَلَى جَسَدِي حَتَّى يَتَّسِخَ،‏‏‏‏ وَلَا أَدْهُنُ رَأْسِي حَتَّى يَشْعَثَ.
حوض کا ذکر۔
ابوسلام حبشی کہتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز نے مجھ کو بلا بھیجا، میں ان کے پاس ڈاک کے گھوڑے پر بیٹھ کر آیا، جب میں پہنچا تو انہوں نے کہا: اے ابو سلام! ہم نے آپ کو زحمت دی کہ آپ کو تیز سواری سے آنا پڑا، میں نے کہا: بیشک، اللہ کی قسم! اے امیر المؤمنین! (ہاں واقعی تکلیف ہوئی ہے) ، انہوں نے کہا، اللہ کی قسم، میں آپ کو تکلیف نہیں دینا چاہتا تھا، لیکن مجھے پتا چلا کہ آپ ثوبان ؓ (رسول اللہ ﷺ کے غلام) سے حوض کوثر کے بارے میں ایک حدیث روایت کرتے ہیں تو میں نے چاہا کہ یہ حدیث براہ راست آپ سے سن لوں، تو میں نے کہا کہ مجھ سے ثوبان ؓ نے بیان کیا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میرا حوض اتنا بڑا ہے جتنا عدن سے ایلہ تک کا فاصلہ، دودھ سے زیادہ سفید، اور شہد سے زیادہ میٹھا، اس کی پیالیاں آسمان کے تاروں کی تعداد کے برابر ہیں، جو شخص اس میں سے ایک گھونٹ پی لے گا کبھی پیاسا نہ ہوگا، اور سب سے پہلے جو لوگ میرے پاس آئیں گے (پانی پینے) وہ میلے کچیلے کپڑوں اور پراگندہ بالوں والے فقراء مہاجرین ہوں گے، جو ناز و نعم میں پلی عورتوں سے نکاح نہیں کرسکتے اور نہ ان کے لیے دروازے کھولے جاتے ۔ ابو سلام کہتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز رونے لگے یہاں تک کہ ان کی داڑھی تر ہوگئی، پھر بولے: میں نے تو ناز و نعم والی عورتوں سے نکاح بھی کیا، اور میرے لیے دروازے بھی کھلے، اب میں جو کپڑا پہنوں گا، اس کو ہرگز نہ دھووں گا، جب تک وہ میلا نہ ہوجائے، اور اپنے سر میں تیل نہ ڈالوں گا جب تک کہ وہ پراگندہ نہ ہوجائے۔
تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/صفة القیامة ١٥ (٢٤٤٤)، (تحفة الأشراف: ٢١٢٠)، وقد أخرجہ: مسند احمد (٥/٢٧٥) (صحیح) (عباس بن سالم اور ابو سلام کے مابین انقطاع کی وجہ سے یہ سند ضعیف ہے، لیکن مرفوع حدیث دوسرے طریق سے ثابت ہے، ملاحظہ ہو: سلسلة الاحادیث الصحیحة، للالبانی: ١٠٨٢ ، السنة لابن ابی عاصم: ٧٠٧ - ٧٠٨ )
It was narrated that Abu Sallâm Al-Habashi said: “Umar bin ‘ Abdul Aziz sent for me and I came to him upon the riding animal prepared for swift mail delivery. When I came to him, he said: ‘We have caused you some trouble O Abu Sallâm.’ He said: ‘Yes, by Allah, O Commander of the Believers He said: ‘By Allah, we did not want to cause you any hardship, but there is a Hadith which I have heard that you narrrate from Thawbân, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ concerning the Cistern, and I wanted to hear it directly from you. He said: “I said: ‘Thawbân, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , told me that the Messenger of Allah ﷺ said: “My Cistern is (wider than) the distance between Ailah and Aden. It is whiter than milk and sweeter than honey, and its cups are as many as the stars in the sky. Whoever drinks from it will never feel thirst again. The first ones who come to drink from it will be the poor Muhajirin, with dirty clothes and disheveled hair, who do not marry refined women and for whom no doors are opened.” ‘Umar wept until his beard became wet, then he said: ‘But I have married refined women and doors have been opened for me. Certainly I will not wash the clothes that are on my body until they become d and I will not comb my hair until it becomes disheveled.” (Hasan)
Top