سنن النسائی - رات دن کے نوافل کے متعلق احادیث - حدیث نمبر 1666
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثِقَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُذَيْفَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُصَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ:‏‏‏‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَلَسَ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَجَدَ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا، ‏‏‏‏‏‏فَمَا صَلَّى إِلَّا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ حَتَّى جَاءَ بِلَالٌ إِلَى الْغَدَاةِ،‏‏‏‏ قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدِي مُرْسَلٌ وَطَلْحَةُ بْنُ يَزِيدَ لَا أَعْلَمُهُ سَمِعَ مِنْ حُذَيْفَةَ شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏وَغَيْرُ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُذَيْفَةَ.
آہستہ (آواز سے) پڑھنے والے کی فضیلت کا بیان
حذیفہ ؓ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ کے ساتھ رمضان میں نماز پڑھی، تو آپ نے رکوع کیا، اور یہ اتنا ہی لمبا تھا جتنا آپ کا قیام تھا، آپ نے اپنے رکوع میں سبحان ربي العظيم‏ کہا، پھر آپ اتنی ہی دیر بیٹھے جتنی دیر کھڑے تھے، اور رب اغفر لي رب اغفر لي کہتے رہے، پھر آپ نے اتنی دیر تک سجدہ کیا جتنی دیر تک آپ کھڑے تھے، اور سبحان ربي الأعلى کہتے رہے تو آپ نے صرف چار رکعتیں پڑھیں یہاں تک کہ بلال ؓ صبح کی نماز کے لیے بلانے آگئے۔ ابوعبدالرحمٰن نسائی کہتے ہیں: یہ حدیث میرے نزدیک مرسل (منقطع) ہے، میں نہیں جانتا کہ طلحہ بن یزید نے حذیفہ ؓ سے کچھ سنا ہے، علاء بن مسیب کے علاوہ دوسرے لوگوں نے اس حدیث میں یوں کہا: عن طلح ۃ ، عن رجل، عن حذیف ۃ ۔
تخریج دارالدعوہ: انظر الأرقام: ١٠٠٩، ١٠١٠، ١٠٧٠، ١١٤٦ (صحیح )
قال الشيخ الألباني: صحيح
صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1665
It was narrated from Hudhaifah that: He prayed with the Messenger of Allah during Ramadan. He bowed and said: "Subhana Rabbiyal-Azim while bowing, for as long as he had stood. Then he sat down and said: "Rabbighfirli, Rabbighfirli (Lord forgive me, Lord forgive me)," for as long as he had stood. Then he prostrated and said: "Subhana Rabbiyal-Ala for as long as he had stood And he prayed no more than four rakahs when Bilal came for Al-Ghadah.
Top