سنن الترمذی - حج کا بیان - حدیث نمبر 911
حدیث نمبر: 911
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ ارْكَبْهَا فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لَهُ فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ:‏‏‏‏ ارْكَبْهَا وَيْحَكَ أَوْ وَيْلَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَفِي الْبَاب عَنْ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَجَابِرٍ. قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رَخَّصَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ فِي رُكُوبِ الْبَدَنَةِ إِذَا احْتَاجَ إِلَى ظَهْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ لَا يَرْكَبُ مَا لَمْ يُضْطَرَّ إِلَيْهَا.
قربانی کے اونٹ پر سوار ہونا
انس ؓ کہتے ہیں کہ نبی اکرم نے ایک شخص کو ہدی کے اونٹ ہانکتے دیکھا، تو اسے حکم دیا اس پر سوار ہو جاؤ، اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! یہ ہدی کا اونٹ ہے، پھر آپ نے اس سے تیسری یا چوتھی بار میں کہا: اس پر سوار ہوجاؤ، تمہارا برا ہو ١ ؎ یا تمہاری ہلاکت ہو ۔
امام ترمذی کہتے ہیں: ١- انس ؓ کی حدیث حسن صحیح ہے، ٢- اس باب میں علی، ابوہریرہ، اور جابر ؓ سے بھی احادیث آئی ہیں، ٣- صحابہ کرام وغیرہ میں سے اہل علم کی ایک جماعت نے ہدی کے جانور پر سوار ہونے کی اجازت دی ہے، جب کہ وہ اس کا محتاج ہو، یہی شافعی، احمد اور اسحاق بن راہویہ کا قول ہے، ٤- بعض کہتے ہیں: جب تک مجبور نہ ہو ہدی کے جانور پر سوار نہ ہو۔
تخریج دارالدعوہ: صحیح البخاری/الوصایا ١٢ (٢٧٥٤) (تحفة الأشراف: ١٤٣٧) (صحیح) وأخرجہ کل من: صحیح البخاری/١٠٣ (١٦٩٠)، والأدب ٩٥ (٦١٥٩)، صحیح مسلم/الحج ٦٥ (١٣٢٣)، سنن النسائی/الحج ٧٤ (٢٨٠٢)، مسند احمد (٣/٩٩، ١٧٠، ١٧٣، ٢٠٢، ٢٣١، ٣٣٤، ٢٧٥، ٢٧٦، ٢٩١)، سنن الدارمی/المناسک ٤٩ ( ) من غیر ہذا الطریق۔
وضاحت: ١ ؎: یہ آپ نے تنبیہ اور ڈانٹ کے طور پر فرمایا کیونکہ سواری کی اجازت آپ اسے پہلے دے چکے تھے اور آپ کو یہ پہلے معلوم تھا کہ یہ ہدی ہے۔
قال الشيخ الألباني: صحيح
صحيح وضعيف سنن الترمذي الألباني: حديث نمبر 911
Sayyidina Anas (RA) narrated that the Prophet ﷺ saw a man drive his camel. He said to him, “Ride it.” The man said, “O Messenger of Allah! ﷺ It is a sacrificial camel.” So, he said three or four times, “Ride it!” and “wayhaka”, or “waylaka.” (meaning, ‘Alas for you’ or ‘shame on you’ both words have same meaning). [Ahmed13414, Bukhari 1690, Ibn e Majah 3104]
Top