سنن الترمذی - قرآن کی تفسیر کا بیان - حدیث نمبر 3147
حدیث نمبر: 3147
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ، ‏‏‏‏‏‏بِمَ تَقُولُ ذَلِكَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ بِالْقُرْآنِ، ‏‏‏‏‏‏بَيْنِي وَبَيْنَكَ الْقُرْآنُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ حُذَيْفَةُ:‏‏‏‏ مَنِ احْتَجَّ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ يَقُولُ فَقَدِ احْتَجَّ وَرُبَّمَا قَالَ قَدْ فَلَجَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى سورة الإسراء آية 1، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَفَتُرَاهُ صَلَّى فِيهِ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَتْ عَلَيْكُمُ الصَّلَاةُ فِيهِ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلَاةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ حُذَيْفَةُ:‏‏‏‏ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ مَمْدُودَةٍ هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا زَايَلَا ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، ‏‏‏‏‏‏وَوَعْدَ الْآخِرَةِ أَجْمَعَ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ لِمَ أَيَفِرُّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
تفسیر سورت بنی اسرائیل
زر بن حبیش کہتے ہیں کہ میں نے حذیفہ بن یمان ؓ سے پوچھا: کیا رسول اللہ نے بیت المقدس میں نماز پڑھی تھی؟ تو انہوں نے کہا: نہیں، میں نے کہا: بیشک پڑھی تھی، انہوں نے کہا: اے گنجے سر والے، تم ایسا کہتے ہو؟ کس بنا پر تم ایسا کہتے ہو؟ میں نے کہا: میں قرآن کی دلیل سے کہتا ہوں، میرے اور آپ کے درمیان قرآن فیصل ہے۔ حذیفہ ؓ نے کہا: جس نے قرآن سے دلیل قائم کی وہ کامیاب رہا، جس نے قرآن سے دلیل پکڑی وہ حجت میں غالب رہا، زر بن حبیش نے کہا: میں نے «سبحان الذي أسری بعبده ليلا من المسجدالحرام إلى المسجد الأقصی» ١ ؎ آیت پیش کی، حذیفہ ؓ نے کہا: کیا تم اس آیت میں کہیں یہ دیکھتے ہو کہ آپ نے نماز پڑھی ہے؟ میں نے کہا: نہیں، انہوں نے کہا: اگر آپ ( ) نے وہاں نماز پڑھ لی ہوتی تو تم پر وہاں نماز پڑھنی ویسے ہی فرض ہوجاتی جیسا کہ مسجد الحرام میں پڑھنی فرض کردی گئی ہے ٢ ؎، حذیفہ نے کہا: رسول اللہ کے پاس لمبی چوڑی پیٹھ والا جانور (براق) لایا گیا، اس کا قدم وہاں پڑتا جہاں اس کی نظر پہنچتی اور وہ دونوں اس وقت تک براق پر سوار رہے جب تک کہ جنت جہنم اور آخرت کے وعدہ کی ساری چیزیں دیکھ نہ لیں، پھر وہ دونوں لوٹے، اور ان کا لوٹنا ان کے شروع کرنے کے انداز سے تھا ٣ ؎ لوگ بیان کرتے ہیں کہ جبرائیل (علیہ السلام) نے اسے (یعنی براق کو بیت المقدس میں) باندھ دیا تھا، کیوں باندھ دیا تھا؟ کیا اس لیے کہ کہیں بھاگ نہ جائے؟ (غلط بات ہے) جس جانور کو عالم الغیب والشھادۃ غائب و موجود ہر چیز کے جاننے والے نے آپ کے لیے مسخر کردیا ہو وہ کہیں بھاگ سکتا ہے؟ نہیں۔
امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن صحیح ہے۔
تخریج دارالدعوہ: أخرجہ النسائي في الکبری فی التفسیر (١١٢٨٠) (تحفة الأشراف: ٣٣٢٤) (حسن)
وضاحت: ١ ؎: پاک ہے وہ ذات جو لے گئی اپنے بندے کو راتوں رات مسجد الحرام سے مسجد الاقصیٰ تک۔ ٢ ؎: حذیفہ ؓ کا یہ بیان ان کے اپنے علم کے مطابق ہے، ورنہ احادیث میں واضح طور سے آیا ہے کہ آپ نے وہاں انبیاء کی امامت کی تھی، اور براق کو وہاں باندھا بھی تھا جہاں دیگر انبیاء اپنی سواریاں باندھا کرتے تھے ( التحفۃ مع الفتح ٣ ؎: یعنی جس برق رفتاری سے وہ گئے تھے اسی برق رفتاری سے واپس بھی آئے۔
قال الشيخ الألباني: حسن الإسناد
صحيح وضعيف سنن الترمذي الألباني: حديث نمبر 3147
Zirr ibn Hubaysh narrated: I asked Sayyidina Hudhayfah (RA) ibn Yaman whether Allah’s Messenger had offered salah in Bayt al-Maqdis He said, “No.” I said to him, “Yes, indeed” He remarked “You say that O Bald man, How do you say so?” I said “By the Qur’an. Between you and me is the Qur’an.” He said, “He who cites evidence from the Qur’an, indeed, prospers.” Sufyan narrated that the sub-narrator said (perhaps), “He has indeed given an argument” - or he said, “He has prospered.” Then Hudhayfah recited: "Glorified be He who carried His servant (Muhammad) by night from the Sacred Mosque (of Makkah) to the Remote Mosque (of Jerusalem)." (17: 1) Then he asked, “Do you trump up from this that he offered salah there?” I said, “No.” He said, “If he had offered salah there then that would have become wajib on you to offer salah there just as it is wajib to offer salah in the Masjid al-Haram.” Hudhayfah said further that a long-backed animal was brought to Allah’s Messenger ﷺ . Its stride was as long as the reach of its sight. And both of them did not dismount from the Buraq’s back till they had seen Paradise and Hell and the promises of the Hereafter. Then it returned leaving both of them to where they had begun. He said, “People say that it was tied in Bayt al-Maqdis (though it was not necessary). Why? Would it have escaped? Indeed, the Knower of the unknown and the known had subjected it to him, (the Prophet).
Top