Jawahir-ul-Quran - Al-Ankaboot : 25
وَ قَالَ اِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا١ۙ مَّوَدَّةَ بَیْنِكُمْ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا١ۚ ثُمَّ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ یَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَّ یَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا١٘ وَّ مَاْوٰىكُمُ النَّارُ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَۗۙ
وَقَالَ : اور (ابراہیم نے) کہا اِنَّمَا : اس کے سوا نہیں اتَّخَذْتُمْ : تم نے بنا لیے ہیں مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا اَوْثَانًا : بت (جمع) مَّوَدَّةً : دوستی بَيْنِكُمْ : اپنے درمیان ( آپس میں) فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا : دنیا کی زندگی میں ثُمَّ : پھر يَوْمَ الْقِيٰمَةِ : قیامت کے دن يَكْفُرُ : کافر (مخالف) ہوجائیگا بَعْضُكُمْ : تم میں سے بعض (ایک) بِبَعْضٍ : بعض (دوسرے) کا وَّيَلْعَنُ : اور لعنت کرے گا بَعْضُكُمْ : تم میں سے بعض (ایک) بَعْضًا : بعض (دوسرے) کا وَّمَاْوٰىكُمُ : اور تمہارا ٹھکانا النَّارُ : جہنم وَمَا لَكُمْ : اور نہیں تمہارے لیے مِّنْ نّٰصِرِيْنَ : کوئی مددگار
اور ابراہیم بولا20 جو ٹھہرائے ہیں تم نے اللہ کے سوا بتوں کے تھان سو دوستی کر کر آپس میں دنیا کی زندگانی میں پھر دن قیامت21 کے منکر ہوجاؤ گے ایک سے ایک اور لعنت کرو گے ایک کو ایک اور ٹھکانا تمہارا آگ ہے اور کوئی نہیں تمہارا مددگار
20:۔ مودۃ، مفعول لہ ہے اور مابعد کی طرف مضاف ہے، بین اسم ہے بمعنی وصلۃ (پیوستگی) یعنی تم نے غیر اللہ کو معبود اس لیے بنا رکھا ہے تاکہ اس بنا پر تمہاری دنیا میں باہمی محبت و پیوستگی اور اتحاد باقی رہے اور مخالفت پیدا نہ ہو ای لیتوادوا ویتواصلوا و یجتمعوا علی عبادتہا کما یجتمع ناس علی مذھب فیقع التحاب بینہم (بحر ج 7 ص 148) ۔ یا مطلب یہ ہے کہ تم نے اپنے اسلام کے ساتھ محبت و عقیدت کی وجہ سے ان کے ٹھاکر بنا رکھ لیے اور ان کی عبادت کرتے ہو۔ ان الاوثان اول ما تخذت بسبب المودۃ وذلک انہ کان اناس صالحون فماتوا واسف علیہم اھل زمانہم فصوروا احجار ابصورھم حبالھم فکانوا یعظمونہا فی الجملۃ ولم یزل تعظیمہا یزداد جیلا فجیلا حتی عبدت فا الایۃ اشارۃ الی ذلک فالمعنی انما اتخذتم اسلافکم من دون اللہ اوثانا الخ۔ (روح ج 20 ص 150) ۔ 21:۔ دنیا میں تو تم مودت و الفت کے لیے معبودان باطلہ کی عبادت کرتے ہو لیکن قیامت کے دن تم ایک دوسرے سے بیزار ہوگے اور ایک دوسرے پر لعنت بھیجو گے۔ یعنی معبود اپنے پجاریوں سے اور گمراہ پیشوا اپنے پیروکاروں سے بیزار ہوں گے اور عوام اپنے گمراہ پیروں اور شرک سکھانے والے پیشوؤں پر لعنت بھیجیں گے۔ تتبرا الاوثان من عبادیہا وتتبرا القادۃ من الاتباع و یلعن الاتباع القادۃ (خازن و معالم ج 5 ص 158) اور تم سب جہنم میں جاؤ گے اور جہنم کی آگ سے تمہیں کوئی نہیں بچا سکے گا (وما لکم من نصرین) یخلصونکم منہا کما خلصنی ربی من النار التی القتیمونی فیہا (ابو السعود ج 6 ص 690) ۔
Top