Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - An-Nisaa : 25
وَ مَنْ لَّمْ یَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا اَنْ یَّنْكِحَ الْمُحْصَنٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ فَمِنْ مَّا مَلَكَتْ اَیْمَانُكُمْ مِّنْ فَتَیٰتِكُمُ الْمُؤْمِنٰتِ١ؕ وَ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِاِیْمَانِكُمْ١ؕ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ١ۚ فَانْكِحُوْهُنَّ بِاِذْنِ اَهْلِهِنَّ وَ اٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ مُحْصَنٰتٍ غَیْرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّ لَا مُتَّخِذٰتِ اَخْدَانٍ١ۚ فَاِذَاۤ اُحْصِنَّ فَاِنْ اَتَیْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَیْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنٰتِ مِنَ الْعَذَابِ١ؕ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِیَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ١ؕ وَ اَنْ تَصْبِرُوْا خَیْرٌ لَّكُمْ١ؕ وَ اللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ۠ ۧ
وَمَنْ
: اور جو
لَّمْ يَسْتَطِعْ
: نہ طاقت رکھے
مِنْكُمْ
: تم میں سے
طَوْلًا
: مقدور
اَنْ يَّنْكِحَ
: کہ نکاح کرے
الْمُحْصَنٰتِ
: بیبیاں
الْمُؤْمِنٰتِ
: مومن (جمع)
فَمِنْ
: تو۔ سے
مَّا
: جو
مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ
: تمہارے ہاتھ مالک ہوجائیں
مِّنْ
: سے
فَتَيٰتِكُمُ
: تمہاری کنیزیں
الْمُؤْمِنٰتِ
: مومن۔ مسلمان
وَاللّٰهُ
: اور اللہ
اَعْلَمُ
: خوب جانتا ہے
بِاِيْمَانِكُمْ
: تمہارے ایمان کو
بَعْضُكُمْ
: تمہارے بعض
مِّنْ
: سے
بَعْضٍ
: بعض (ایک دوسرے سے
فَانْكِحُوْھُنَّ
: سو ان سے نکاح کرو تم
بِاِذْنِ
: اجازت سے
اَھْلِهِنَّ
: ان کے مالک
وَاٰتُوْھُنَّ
: اور ان کو دو
اُجُوْرَھُنَّ
: ان کے مہر
بِالْمَعْرُوْفِ
: دستور کے مطابق
مُحْصَنٰتٍ
: قید (نکاح) میں آنے والیاں
غَيْرَ
: نہ کہ
مُسٰفِحٰتٍ
: مستی نکالنے والیاں
وَّلَا
: اور نہ
مُتَّخِذٰتِ
: آشنائی کرنے والیاں
اَخْدَانٍ
: چوری چھپے
فَاِذَآ
: پس جب
اُحْصِنَّ
: نکاح میں آجائیں
فَاِنْ
: پھر اگر
اَتَيْنَ
: وہ کریں
بِفَاحِشَةٍ
: بےحیائی
فَعَلَيْهِنَّ
: تو ان پر
نِصْفُ
: نصف
مَا
: جو
عَلَي
: پر
الْمُحْصَنٰتِ
: آزاد عورتیں
مِنَ
: سے
الْعَذَابِ
: عذاب (سزا)
ذٰلِكَ
: یہ
لِمَنْ
: اس کے لیے جو
خَشِيَ
: ڈرا
الْعَنَتَ
: تکلیف (زنا)
مِنْكُمْ
: تم میں سے
وَاَنْ
: اور اگر
تَصْبِرُوْا
: تم صبرو کرو
خَيْرٌ
: بہتر
لَّكُمْ
: تمہارے لیے
وَاللّٰهُ
: اور اللہ
غَفُوْرٌ
: بخشنے والا
رَّحِيْمٌ
: رحم کرنے والا
اور تم میں سے جس شخص کو اس کی طاقت (و گنجائش) نہ ہو کہ وہ نکاح کریں آزاد مسلمان عورتوں سے، تو اس کو چاہیے کہ وہ تمہاری آپس کی ان مسلمان باندیوں سے نکاح کرلے جو کہ تمہاری ملکیت میں ہوں، (ف 2) اور اللہ خوب جانتا ہے تمہارے ایمان (کیفیت اور درجے) کو تم سب آپس میں ایک ہی ہو سو تم ان باندیوں سے نکاح کرلو، ان کے مالکوں کی اجازت سے اور ان کو ان کے مہر دے دو دستور کے مطابق، اس حال میں کہ وہ قید نکاح میں آنے والی ہو، نہ کہ مستی نکالتی اور خفیہ آشنا بناتی پھرتی ہوں3 پھر جب وہ قید نکاح میں آجائیں، تو اگر (اس کے بعد) وہ ارتکاب کریں کسی بےحیائی کا، تو ان پر سزا کی بنسبت آدھی سزا ہوگی، جو کہ آزاد عورتوں پر ہوتی ہے، یہ (اجازت) تم میں سے ان لوگوں کے لئے ہیں جس کو اندیشہ ہو گناہ میں پڑنے کا، اور اگر تم صبر (وضبط سے) کام لو، تو یہ بہتر ہے خود تمہارے لئے، اور اللہ بڑا ہی بخشنے والا، اور نہایت ہی مہربان ہے،
59 غیر مستطیع شخص کیلئے باندی سے نکاح کی اجازت : یعنی جو شخص وہ آزاد عورتوں کا مہر اداء کرنے کی طاقت نہ رکھتا ہو ‘ اور ان کی خوراک و پوشاک کے مصارف برداشت کرنے کا تحمل نہ کرسکتا ہو تو وہ اپنی اس مجبوری کی بناء پر کسی ایماندار باندی سے نکاح کرلے۔ (معارف وغیرہ) ۔ بہرکیف اس میں ارشاد فرمایا گیا کہ جو کوئی کسی آزاد شریف زادی سے نکاح کرنے کی قدرت نہ رکھتا ہو تو وہ کسی مسلمان لونڈی سے نکاح کرلے۔ اور یہ امر واضح رہنا چاہئے کہ عزت و شرافت کی اصل بنیاد ایمان و یقین ہے۔ اور ایمان کا حال اللہ وحدہ لاشریک ہی کو معلوم ہے ورنہ جنس و نوع اور نسل و نسب کے اعتبار سے تم سب لوگ آپس میں ایک ہی ہو، کہ سب آدم کی اولاد میں سے ہیں اور ایک جسم کے اعضاء وجوارح کی طرح ہیں۔ 60 انسان کی اصل قدر و قیمت اس کے ایمان و یقین ہی سے ہے : پس تم لوگ باطن کی کھود کرید کی بجائے صرف ظاہری ایمان پر اکتفاء کرو، اور ان سے نکاح کرنے میں کوئی عار اور تردد محسوس نہ کرو، اور بواطن امور کا معاملہ اللہ پاک ہی کے سپرد کردو، کہ باطن کا حال اللہ ہی جانتا ہے۔ اور اسی کو معلوم ہے کہ کس کا صدق و اخلاص اور ایمان و یقین کس درجے کا ہے۔ ہوسکتا ہے کہ ان کا ایمان و یقین آزاد مرد و عورت سے بڑھ کر ہو۔ بہرکیف یہاں سے یہ امر واضح ہوجاتا ہے کہ انسان کی اصل قدر و قیمت اس کے ایمان و یقین ہی سے ہے، ورنہ نسل و نسب کے اعتبار سے سب لوگ باہم ایک ہی برابر ہیں کہ سب ہی آدم اور حوا کی اولاد ہیں۔ پس لونڈی سے نکاح کرنے میں کوئی حرج نہیں البتہ یہ شرط ہے کہ یہ نکاح ان کے مالکوں کی اجازت سے ہو، اور ان لونڈیوں کو دستور کے مطابق ان کے مہر دیئے جائیں اور کسی کی حق تلفی نہ کی جائے۔ 61 مستی نکالنے اور خفیہ آشنائیاں کرنے کی ممانعت : کہ بدکاری خواہ ظاہر و علانیہ ہو، خواہ چوری چھپے، بہرصورت حرام ہے۔ زمانہ جاہلیت میں لوگ پہلی صورت کو تو حرام سمجھتے تھے مگر دوسری کو جائز۔ (جامع البیان وغیرہ) ۔ اور اس مرض کے جراثیم دور حاضر کی مادہ پرست تہذیب میں آج بھی موجود ہیں اور یہاں اور وہاں جگہ جگہ پائے جاتے ہیں، بلکہ اس سے بھی کہیں بڑھ کر، کہ زنا ان لوگوں کے یہاں سرے سے کوئی جرم ہی نہیں، جبکہ وہ باہمی رضامندی سے ہو۔ ہاں جب جبر واکراہ سے کام لیا جائے تو یہ قابل مواخذۃ جرم ہے۔ سو ان لوگوں کے یہاں زنا جرم و گناہ نہیں بلکہ صرف جبرو اکراہ جرم و گناہ ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ چناچہ یورپ و امریکہ وغیرہ کے مادہ پرست معاشروں کا حال یہ ہے کہ اگر وہاں کی پولیس برسرراہ کسی جوڑے کو اس جرم کے ارتکاب میں مصروف دیکھتی ہے تو کہتی ہے OK یعنی تم دونوں باہمی رضامندی سے ایسا کر رہے ہو یا کسی جبر واکراہ سے ؟ اگر وہ کہیں OK یعنی ہم باہمی رضامندی سے ایسا کرتے ہیں تو پولیس کہتی ہے ٹھیک ہے کوئی پرواہ نہیں۔ ہاں اگر جبر واکراہ ہو تو پھر پولیس ہاتھ ڈالے گی کہ ان معاشروں میں اصل جرم زنا و بدکاری نہیں بلکہ جبر واکراہ ہے۔ سو دیکھیئے جاہلیت قدیمہ کس طرح آج بھی جوں کی توں موجود ہے، بلکہ پہلے سے کہیں زیادہ بےحیائی اور ڈھیٹ پنے کے ساتھ اور شخصی آزادی جیسے خوشنما الفاظ کے پردے میں ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ بہرکیف دین حنیف نے ہر قسم کی بےحیائی کو ممنوع قرار دیا ہے خواہ وہ ظاہر یا مخفی۔ 62 لفظ عنت کا معنیٰ و مفہوم ؟ : عَنَتَ کے لغوی معنی آتے ہیں ہڈی کا جڑنے کے بعد ٹوٹ جانا۔ اور پھر اس کا اطلاق ہر مشقت کے مفہوم پر ہونے لگا (جامع الیبان وغیرہ) ۔ سو اس سے یہ ایماء بھی نکلتا ہے کہ گناہ اور بدکاری سے اگرچہ انسان وقتی طور پر اپنی ہوائے نفس کی تسکین کا سامان کرتا ہے، لیکن حقیقت میں وہ اپنے لئے تباہی اور ہلاکت کا سامان کرتا ہے، مگر اس وقت اس کو اس حقیقت کا احساس و ادراک نہیں ہوتا ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ بہرکیف ارشاد فرمایا گیا کہ جس کسی کو گناہ کی مشقت میں پڑنے کا اندیشہ ہو اس کے لیے باندی سے نکاح کی یہ اجازت دی گئی ہے۔ سو اس سے یہ اشارہ نکلتا ہے کہ جو اس سے بچ سکے اس کیلئے یہ بہتر ہے کہ یہ بہرحال ایک رخصت اور اجازت ہے نہ کہ اصل اور عزیمت۔ اور باندی سے نکاح میں کئی طرح کے مخاطر ومفاسد بھی ہیں جیسا کہ اگلے حاشیے میں آرہا ہے۔ پس جو لوگ اپنے آپ کو قابو میں رکھ سکتے ہوں۔ اور ان کو گناہ میں پڑنے کا اندیشہ نہ ہو ان کے لیے بہتر یہی ہے کہ وہ صبر کریں۔ کہ اپنے آپ کو خواہ مخواہ خطرات میں ڈالنا عقلمندی کا تقاضا نہیں۔ سو جہاں تک ہو سکے انسان صبر و ضبط ہی سے کام لے ۔ وباللہ التوفیق لما یحب ویرید وعلی ما یحب ویرید - 63 نکاح امہ سے صبر کرنا ہی بہتر ہے : کہ باندی کے ساتھ نکاح کرنے میں وہ مصالح اور منافع حاصل نہیں ہوتے، جو آزاد عورت کے ساتھ نکاح کرنے سے حاصل ہوتے ہیں۔ نیز اس میں اولاد کو " رق " کیلئے پیش کرنا ہوتا ہے، جیسا کہ حضرت ابن عمر ؓ سے مروی ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جس کسی آزاد شخص نے باندی سے نکاح کیا اس نے اپنے آدھے حصے کو غلام بنادیا۔ " اَیَّمَا حُرٍّ تَزَوَّجَ بِاَمَۃٍ فَقَدْ اَرَقّ نِصْفَہٗ " (محاسن التاویل وغیرہ) ۔ اسی لئے سنن ابن ماجہ کی روایت میں ہے کہ آنحضرت ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص اللہ تعالیٰ سے طاہر و مطہر ملنا چاہے، وہ آزاد عورتوں سے نکاح کرے۔ (جامع البیان، ابن کثیر، وغیرہ) ۔ نیز باندی کا مالک جب چاہے اس سے خدمت لے سکتا ہے۔ سفر میں اور حضر میں بھی۔ اور ظاہر ہے کہ یہ چیز مومن کی عزت نفس کے خلاف ہے جو کہ مومن صادق کیلئے اصل اور سب سے اہم شئی ہے۔ (محاسن التاویل وغیرہ) ۔ نیز باندی کو ملنے والا مہر اس کے مالک کو جائے گا نہ وہ خود اس سے فائدہ اٹھا سکتی ہے اور نہ اپنے خاوند کو ہبہ کرسکتی ہے۔ سو ایسے امور کی بنا پر باندھی کے نکاح سے اس کے گھر کا نظام مختل ہوجائے گا۔ اس لئے باندیوں کے نکاح سے صبر کرنا ہی بہتر ہے۔ اس کی اجازت محض درجہ ضرورت و اضطرار کی بناء پر ہے۔ ورنہ اصل اور بہتر یہی ہے کہ انسان حتی المقدور اس سے احتراز کرے -
Top