Mutaliya-e-Quran - Al-Ankaboot : 17
اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّ تَخْلُقُوْنَ اِفْكًا١ؕ اِنَّ الَّذِیْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا یَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَ اعْبُدُوْهُ وَ اشْكُرُوْا لَهٗ١ؕ اِلَیْهِ تُرْجَعُوْنَ
اِنَّمَا : اس کے سوا نہیں تَعْبُدُوْنَ : تم پرستش کرتے ہو مِنْ : سے دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا اَوْثَانًا : بتوں کی وَّتَخْلُقُوْنَ : اور تم گھڑتے ہو اِفْكًا : جھوٹ اِنَّ الَّذِيْنَ : بیشک وہ جن کی تَعْبُدُوْنَ : پرستش کرتے ہو مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا لَا يَمْلِكُوْنَ : وہ مالک نہیں لَكُمْ : تمہارے لیے رِزْقًا : رزق کے فَابْتَغُوْا : پس تم تلاش کرو عِنْدَ اللّٰهِ : اللہ کے پاس الرِّزْقَ : رزق وَاعْبُدُوْهُ : اور اس کی عبادت کرو وَاشْكُرُوْا : اور شکر کرو لَهٗ : اس کا اِلَيْهِ : اس کی طرف تُرْجَعُوْنَ : تمہیں لوٹ کر جانا ہے
تم اللہ کو چھوڑ کر جنہیں پوج رہے ہو وہ تو محض بت ہیں اور تم ایک جھوٹ گھڑ رہے ہو در حقیقت اللہ کے سوا جن کی تم پرستش کرتے ہو وہ تمہیں کوئی رزق بھی دینے کا اختیار نہیں رکھتے اللہ سے رزق مانگو اور اُسی کی بندگی کرو اور اس کا شکر ادا کرو، اسی کی طرف تم پلٹائے جانے والے ہو
اِنَّمَا [کچھ نہیں سوائے اس کے کہ ] تَعْبُدُوْنَ [تم لوگ بندگی کرتے ہو ] مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ [اللہ کے علاوہ ] اَوْثَانًا [بتوں کی ] وَّتَخْلُقُوْنَ [اور تم تخلیق کرتے ہو ] اِفْكًا ۭ [جھوٹ کو ] اِنَّ الَّذِيْنَ [بیشک وہ لوگ جن کی ] تَعْبُدُوْنَ [تم لوگ بندگی کرتے ہو ] مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ [اللہ کے علاوہ ] لَا يَمْلِكُوْنَ [اختیار نہیں رکھتے ] لَكُمْ [تمہارے لئے ] رِزْقًا [کسی رزق کا ] فَابْتَغُوْا [پس تم لوگ تلاش کرو ] عِنْدَ اللّٰهِ [اللہ کے پاس ] الرِّزْقَ [رزق کو ] وَاعْبُدُوْهُ [اور بندگی کرو اس کی ] وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۭ [اور شکر ادا کرو اس کا ] اِلَيْهِ [اس کی طرف ہی ] تُرْجَعُوْنَ [تم لوگ لوٹائے جاؤ گے ] ۔
Top