Mutaliya-e-Quran - An-Nisaa : 108
یَّسْتَخْفُوْنَ مِنَ النَّاسِ وَ لَا یَسْتَخْفُوْنَ مِنَ اللّٰهِ وَ هُوَ مَعَهُمْ اِذْ یُبَیِّتُوْنَ مَا لَا یَرْضٰى مِنَ الْقَوْلِ١ؕ وَ كَانَ اللّٰهُ بِمَا یَعْمَلُوْنَ مُحِیْطًا
يَّسْتَخْفُوْنَ : وہ چھپتے (شرماتے) ہیں مِنَ : سے النَّاسِ : لوگ وَلَا : اور نہیں يَسْتَخْفُوْنَ : چھپتے (شرماتے) مِنَ : سے اللّٰهِ : اللہ وَھُوَ : حالانکہ وہ مَعَھُمْ : ان کے ساتھ اِذْ يُبَيِّتُوْنَ : جب راتوں کو مشورہ کرتے ہیں وہ مَا لَا : جو نہیں يَرْضٰى : پسند کرتا مِنَ : سے الْقَوْلِ : بات وَكَانَ : اور ہے اللّٰهُ : اللہ بِمَا : اسے جو يَعْمَلُوْنَ : وہ کرتے ہیں مُحِيْطًا : احاطہ کیے (گھیرے) ہوئے
یہ لو گ انسانوں سے اپنی حرکات چھپا سکتے ہیں مگر خدا سے نہیں چھپا سکتے وہ تواُس وقت بھی اُن کے ساتھ ہوتا ہے جب یہ راتوں کو چھپ کر اُس کی مرضی کے خلاف مشورے کرتے ہیں اِن کے سارے اعمال پر اللہ محیط ہے
[ یَّسْتَخْفُوْنَ : وہ پوشیدگی چاہتے ہیں ] [ مِنَ النَّاسِ : لوگوں سے ] [ وَلاَ یَسْتَخْفُوْنَ : اور پوشیدگی نہیں چاہتے ] [ مِنَ اللّٰہِ : اللہ سے ] [ وَہُوَ : اور وہ ] [ مَعَہُم : ان کے ساتھ ہوتا ہے ] [ اِِذْ : جب ] [ یُـبَـیِّتُوْنَ : وہ رات کو مشورہ کرتے ہیں ] [ مَا : اس کا ] [ لاَ یَرْضٰی : وہ (یعنی اللہ) راضی نہیں ہوتا ] [ مِنَ الْقَوْلِ : جس بات سے ] [ وَکَانَ اللّٰہُ : اور اللہ ہے ] [ بِمَا : اس کو جو ] [ یَعْمَلُوْنَ : وہ کرتے ہیں ] [ مُحِیْطًا : گھیرنے والا ]
Top