Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Ruh-ul-Quran - Al-Ankaboot : 46
وَ لَا تُجَادِلُوْۤا اَهْلَ الْكِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِیْ هِیَ اَحْسَنُ١ۖۗ اِلَّا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ وَ قُوْلُوْۤا اٰمَنَّا بِالَّذِیْۤ اُنْزِلَ اِلَیْنَا وَ اُنْزِلَ اِلَیْكُمْ وَ اِلٰهُنَا وَ اِلٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَّ نَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ
وَلَا تُجَادِلُوْٓا
: اور تم نہ جھگڑو
اَهْلَ الْكِتٰبِ
: اہل کتاب
اِلَّا
: مگر
بِالَّتِيْ
: اس طریقہ سے جو
ھِىَ اَحْسَنُ ڰ
: وہ بہتر
اِلَّا
: بجز
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا
: جن لوگوں نے ظلم کیا
مِنْهُمْ
: ان (میں) سے
وَقُوْلُوْٓا
: اور تم کہو
اٰمَنَّا بالَّذِيْٓ
: ہم ایمان لائے اس پر جو
اُنْزِلَ
: نازل کیا گیا
اِلَيْنَا
: ہماری طرف
وَاُنْزِلَ
: اور نازل کیا گیا
اِلَيْكُمْ
: تمہاری طرف
وَاِلٰهُنَا
: اور ہمارا معبود
وَاِلٰهُكُمْ
: اور تمہارا معبود
وَاحِدٌ
: ایک
وَّنَحْنُ
: اور ہم
لَهٗ
: اس کے
مُسْلِمُوْنَ
: فرمانبردار (جمع)
اور اہل کتاب سے بحث نہ کرو مگر اس طریقہ سے جو بہتر ہو، سوائے ان لوگوں کے جو ان میں سے ظالم ہوں اور ان سے کہو کہ ہم ایمان لائے ہیں اس چیز پر بھی جو ہماری طرف بھیجی گئی ہے اور اس چیز پر بھی جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے اور ہمارا اور تمہارا معبود ایک ہی ہے اور ہم اسی کے فرمانبردار ہیں
وَلاَ تُجَادِلُوْٓا اَھْلَ الْکِتٰبِ اِلاَّ بِالَّتِیْ ھِیَ اَحْسَنُ صلے ق اِلاَّ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مِنْہُمْ وَقُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِالَّذِیْٓ اُنْزِلَ اِلَیْنَا وَاُنْزِلَ اِلَیْکُمْ وَاِلٰـھُنَا وَاِلٰـھُکُمْ وَاحِدٌ وَّنَحْنُ لَـہٗ مُسْلِمُوْنَ ۔ (العنکبوت : 46) (اور اہل کتاب سے بحث نہ کرو مگر اس طریقہ سے جو بہتر ہو، سوائے ان لوگوں کے جو ان میں سے ظالم ہوں اور ان سے کہو کہ ہم ایمان لائے ہیں اس چیز پر بھی جو ہماری طرف بھیجی گئی ہے اور اس چیز پر بھی جو تمہاری طرف نازل کی گئی ہے اور ہمارا اور تمہارا معبود ایک ہی ہے اور ہم اسی کے فرمانبردار ہیں۔ ) یہود کے ذکر کی وجہ اور ان سے متعلق ہدایات یہ سورة اگرچہ مکی ہے اور مکہ معظمہ میں یہود سے کوئی سروکار نہ تھا کیونکہ ان کے تینوں قبیلے مدینہ منورہ میں آباد تھے اور ہجرت کے بعد ان سے واسطہ پڑنے والا تھا۔ اس لیے اس آیت میں اہل کتاب کا ذکر اور ان سے بحث وجدال کی صورت میں ہدایات عجیب سی بات معلوم ہوتی ہیں۔ لیکن امرواقعہ یہ ہے کہ اہل کتاب اگرچہ مکہ معظمہ میں اپنا وجود نہ رکھتے تھے لیکن جس زمانے میں یہ آیات نازل ہوئی ہیں اس زمانے میں اہل کتاب کھل کر حق و باطل کے اس معرکے میں قریش کی معاونت کررہے تھے۔ بعض دفعہ ان کو سوالات لکھ کردیتے کہ وہ حضور سے پوچھیں۔ اور بعض دفعہ کسی اور طرح سے مسلمانوں کے لیے مشکلات پیدا کرتے۔ اس سے اس بات کا امکان پیدا ہورہا تھا کہ مسلمانوں کو براہ راست اہل کتاب سے مکالمہ کرنا پڑے۔ اس لیے گزشتہ آیات میں جس طرح قریش اور دیگر اہل عرب سے عہدہ برآ ہونے کے لیے ہدایات دی گئیں، اسی طرح اہل کتاب کے بارے میں ضروری ہدایت دی گئی جس کا حاصل یہ ہے کہ اہل کتاب چونکہ پڑھے لکھے لوگ ہیں، اپنا ایک دعوتی پس منظر رکھتے ہیں، ان کے پاس اللہ تعالیٰ کی کتابیں موجود ہیں، وہ بنی اسماعیل کی طرح دینی معاملات میں بالکل بیخبر لوگ نہیں۔ اس لیے جب ان سے بات کرنے کا موقع پیدا ہو تو اس طرح سے بات کی جائے جو ان کے حالات کے پیش نظر بہتر ہو۔ کیونکہ ایک داعی اور مبلغ کے سامنے صرف یہ مقصد نہیں ہوتا کہ وہ اپنے مخاطب اور مخالف کو بحث میں خاموش کردے یا اس کو بےبس کردے۔ بلکہ اس کے سامنے اصل مقصد یہ ہوتا ہے کہ وہ اپنی دعوت کو مخاطب کے دل و دماغ میں اتار دے تاکہ وہ اسے قبول کرلے یا کم از کم سوچنے کے لیے تیار ہوجائے۔ اور یہ اسی صورت میں ممکن ہوسکتا ہے کہ جب بحث میں دلآزاری تک نوبت نہ پہنچے اور گفتگو میں احساسِ ذات کا موقع پیدا نہ ہو۔ اپنے نقطہ نگاہ میں کسی تبدیلی اور کمی بیشی کیے بغیر دوسرے کے احساسات کا لحاظ کرنا ایک داعی کے لیے سب سے پہلی ضرورت ہے۔ اور یہ وہ طریقہ ہے جسے یہاں احسن قرار دیا گیا ہے۔ ہاں اگر ایسے لوگوں سے واسطہ پڑے جو بات کو سمجھنے کی بجائے الجھانے کی فکر میں ہوں۔ وہ اپنی ذات کی تعمیر کی بجائے اپنی ذات کی تشہیر کا رادہ رکھتے ہوں۔ انھیں اس بات سے غرض نہ ہو کہ ان کا نقطہ نگاہ صحیح ہے یا غلط۔ وہ صرف دوسروں کو ہدف بنانے کی فکر میں ہوں۔ ایسے لوگوں سے بحث ضیاع وقت کے سوا کچھ نہیں ہوتی۔ ایسے موقع پر قرآن کریم نے مختلف مواقع پر مسلمانوں کو ہدایت دی ہے کہ ایسے لوگوں کو سلام کہہ کے رخصت ہوجانا چاہیے۔ یعنی ان سے الجھنے کی بجائے کنارہ کش ہوجانا بہتر ہے۔ لیکن اگر اہل کتاب میں سے بہتر اور سمجھدار لوگوں سے واسطہ پڑے جو بات کو سمجھنا چاہتے ہوں تو ان کے لیے بنیادی ہدایت یہ دی گئی کہ گفتگو کے ایسے مقدمات ترتیب دیے جائیں جو جانبین میں مسلمات کا درجہ رکھتے ہوں۔ پھر ان کو بنیاد بنا کر بات کو آگے بڑھایا جائے۔ اس لیے ارشاد فرمایا کہ ان سے تم یہ کہو کہ ہم اس کتاب پر ایمان لائے ہیں جو کتاب ہماری طرف نازل کی گئی ہے۔ اور اسی طرح ہم اس کتاب کو بھی مانتے ہیں جو آپ کی طرف نازل کی گئی ہے۔ یعنی ہم جس کتاب پر ایمان لائے ہیں وہ تمہاری کتابوں کی مکذب نہیں بلکہ ان کی مصدق ہے۔ تمہاری کتابوں میں آخری نبی اور آخری کتاب سے متعلق جو پیشیگوئیاں تھیں وہ اب تک اپنے ظہور کے مصداق کی منتظر تھیں۔ نبی کریم ﷺ کی تشریف آوری اور قرآن کریم کے نزول سے وہ مصداق ظہور میں آگیا۔ تو اگر تم واقعی صحیح روش رکھنے والے لوگ ہو اور صحیح بات کو پسند کرتے ہو تو تمہیں اس رسول اور اس کتاب سے چڑنے کی بجائے ان کا خیرمقدم کرنا چاہیے۔ کیونکہ تمہاری کتابوں نے جس رسول اور جس کتاب کی خبر دی تھی آج تک وہ تمہارے لیے ایک سوالیہ نشان تھا۔ اب جبکہ وہ تشریف لے آئے ہیں اور لوگوں نے دیکھ لیا کہ تمہاری کتابوں کی خبر سچی تھی تو اس سے تمہارا ہی سر اونچا ہوا ہے۔ تمہیں تو آگے بڑھ کر اسے سب سے پہلے قبول کرنا چاہیے۔ اب اگر تم نے ضد میں آکر ان کو جھٹلا دیا تو تم دوسرے لفظوں میں خود اپنے آپ کو اور اپنے صحیفوں کو جھٹلائو گے۔ اسی طرح ان سے یہ بھی کہو کہ ہم بھی ایک معبود کو مانتے ہیں اور تم بھی ایک معبود کو مانتے ہو۔ کیونکہ تورات اور انجیل اور دوسرے تمام صحائف توحید کی ہی تعلیم دیتے ہیں۔ اس لحاظ سے ہم میں اور تم میں کوئی فرق نہیں۔ فرق صرف یہ ہے کہ جو باتیں توحید کے خلاف ہیں ہم نے ان کو چھوڑ کر خالصتاً توحید کا راستہ اختیار کیا ہے اور اپنے آپ کو اپنے رب کے حوالے کردیا ہے۔ اور تمہارا حال یہ ہے کہ تم توحید کے بھی مدعی ہو اور ساتھ ہی تم نے اپنے اندر ایسی باتیں بھی جمع کر رکھی ہیں جو اس عقیدے سے صریحاً ٹکراتی ہیں۔ بس ہماری دعوت تمہارے لیے صرف یہ ہے کہ جس طرح ہم نے خالصتاً توحید کو اختیار کیا ہے اور اس سے متناقض ہر چیز چھوڑ دی ہے، اسی طرح تم بھی اپنا یہ تناقض ختم کرکے مسلم بن جاؤ۔
Top