Tafseer-al-Kitaab - Al-Kahf : 56
وَ مَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِیْنَ اِلَّا مُبَشِّرِیْنَ وَ مُنْذِرِیْنَ١ۚ وَ یُجَادِلُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا بِالْبَاطِلِ لِیُدْحِضُوْا بِهِ الْحَقَّ وَ اتَّخَذُوْۤا اٰیٰتِیْ وَ مَاۤ اُنْذِرُوْا هُزُوًا
وَمَا نُرْسِلُ : اور ہم نہیں بھیجتے الْمُرْسَلِيْنَ : رسول (جمع) اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ : مگر خوشخبری دینے والے وَمُنْذِرِيْنَ : اور ڈر سنانے والے وَيُجَادِلُ : اور جھگڑا کرتے ہیں الَّذِيْنَ كَفَرُوْا : وہ جنہوں نے کفر کیا (کافر) بِالْبَاطِلِ : ناحق (کی باتوں) سے لِيُدْحِضُوْا : تاکہ وہ پھسلا دیں بِهِ : اس سے الْحَقَّ : حق وَاتَّخَذُوْٓا : اور انہوں نے بنایا اٰيٰتِيْ : میری آیات وَمَآ : اور جو۔ جس اُنْذِرُوْا : وہ ڈرائے گئے هُزُوًا : مذاق
اور ہم تو پیغمبروں کو صرف اس لئے بھیجتے ہیں کہ (ایمان و عمل صالح کی کامرانیوں کی) خوشخبری دیں اور (انکار و بدعملی کے نتائج سے) خبردار کردیں۔ مگر جنہوں نے کفر (کا راستہ اختیار) کیا ہے وہ باطل (کے ہتھیار) کے ساتھ جھگڑتے ہیں تاکہ اس کے ذریعے سے حق کو لڑکھڑا دیں۔ انہوں نے ہماری آیتوں کو اور (ہمارے عذاب کو) جس سے انھیں خبردار کیا گیا ہے مذاق بنا رکھا ہے۔
Top