Ashraf-ul-Hawashi - An-Noor : 42
اَوْ یُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِیْعَ لَهٗ طَلَبًا
اَوْ : یا يُصْبِحَ : ہوجائے مَآؤُهَا : اس کا پانی غَوْرًا : خشک فَلَنْ تَسْتَطِيْعَ : پھر تو ہرگز نہ کرسکے لَهٗ : اس کو طَلَبًا : طلب (تلاش)
یا پھر اس کا پانی بالکل نیچے اتر جائے اور تم کسی طرح بھی اس تک نہ پہنچ سکو
جس نہر کے پانی پر تیرے باغات کا انحصار ہے اگر یہی خشک ہوجائے تو کیا کرے ؟ : 44۔ اس طرح اس کے مفلس وفادار دوست نے ایک ایک کرکے کتنی ہی باتیں تھیں جو کردی اور کہا کہ یہ نہر جو تیرے باغات ، کو سیراب کر رہی ہے اگر میرا رب اس کو خشک کردے تو ذرا خیال کر پھر کیا ہو ؟ اگر اس پانی کو میرا رب روک لے تو تیرے پاس کوئی طاقت ہے جس طاقت کے ذریعے تو پانی واپس لے آئے یا اس کو خشک ہی نہ ہونے دے ۔ بڑبکنے سے پہلے اپنی طاقت کا اندازہ تو صحیح لگا لے آخر تو ٹیوب ویل لگائے گا تو کیوں ؟ اس لئے ناکہ اس زمین کے نیچے اس نے پانی کے درمیان چلا رکھے ہیں جو نہ تیرے حکم کے پاپند ہیں اور نہ تیرے باپ دادا کے حکم ، آخر اس نظام کو چلانے والا اللہ ہی تو ہے ۔
Top