Tafseer-al-Kitaab - Yaseen : 68
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِیْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِ١ؕ اَرَضِیْتُمْ بِالْحَیٰوةِ الدُّنْیَا مِنَ الْاٰخِرَةِ١ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا فِی الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِیْلٌ
يٰٓاَيُّھَا : اے الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا : جو لوگ ایمان لائے (مومن) مَا لَكُمْ : تمہیں کیا ہوا اِذَا : جب قِيْلَ : کہا جاتا ہے لَكُمُ : تمہیں انْفِرُوْا : کوچ کرو فِيْ : میں سَبِيْلِ اللّٰهِ : اللہ کی راہ اثَّاقَلْتُمْ : تم گرے جاتے ہو اِلَى : طرف (پر) الْاَرْضِ : زمین اَرَضِيْتُمْ : کیا تم نے پسند کرلیا بِالْحَيٰوةِ : زندگی کو الدُّنْيَا : دنیا مِنَ : سے (مقابلہ) الْاٰخِرَةِ : آخرت فَمَا : سو نہیں مَتَاعُ : سامان الْحَيٰوةِ : زندگی الدُّنْيَا : دنیا فِي : میں الْاٰخِرَةِ : آخرت اِلَّا : مگر قَلِيْلٌ : تھوڑا
اور (دیکھو، ) جس شخص کو ہم لمبی عمر دیتے ہیں (تو) اس کو طبعی حالت میں الٹا کردیتے ہیں۔ کیا یہ لوگ (اتنی بات بھی) نہیں سمجھتے ؟
[23] یعنی آنکھیں چھین لینا یا مسخ کر کے اپاہج بنادینا ہمارے لئے کچھ مشکل نہیں کہ ایک توانا و تندرست آدمی بوڑھا ہوتا ہے تو اس کی سب ہی چیزوں میں کمی ہوجاتی ہے، دماغی قوتوں میں، جسمانی توانائی میں، تن و توش میں، غرض وہ اس کمزوری کی طرف لوٹا دیا جاتا ہے جو بچپن میں تھی۔ پس جو اللہ بڑھاپے میں قوتیں سلب کرلیتا ہے، کیا جوانی میں نہیں کرسکتا ؟
Top