Mafhoom-ul-Quran - An-Noor : 49
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِیْ بِمَا نَسِیْتُ وَ لَا تُرْهِقْنِیْ مِنْ اَمْرِیْ عُسْرًا
قَالَ : اس نے کہا لَا تُؤَاخِذْنِيْ : آپ میرا مواخذہ نہ کریں بِمَا : اس پر جو نَسِيْتُ : میں بھول گیا وَلَا تُرْهِقْنِيْ : اور مجھ پر نہ ڈالیں مِنْ : سے اَمْرِيْ : میرا معاملہ عُسْرًا : مشکل
(موسی نے) کہا کہ جو بھول مجھ سے ہوئی اس پر مواخذہ نہ کیجئے اور میرے معاملہ میں مجھ پر مشکل نہ ڈالئے
(18:73) لا تؤاخذنی۔ فعل نہی واحد مذکر حاضر نوقایہ ہے اور ی ضمیر واحد متکلم ۔ تو میری گرفت نہ کر تو مجھے نہ پکڑ۔ میرا مؤاخذہ نہ کر۔ بما۔ با سببیہ ہے اور ما مصدریہ ہے۔ لا تؤاخذنی بما نسیت۔ میری بھول چوک پر میری گرفت نہ کر۔ قرآن حکیم میں اس کی مثال یہ آیت ہے فذوقوا بما نسیم لقاء یومکم ھذا (32:14) سو اب مزہ چکھو بہ سبب اپنے اس دم کے سبب اپنے اس دن کے آنے کو بھول جانے کا۔ لا ترھقنی۔ فعل نہی واحد مذکر حاضر۔ ارھق یرھق ارھاق (افعال) ارھقہ ظلما ظلم میں مبتلا کرنا۔ ارھقہ اثما۔ کسی کو گناہ پر اکسانا۔ ارھقہ عسرا۔ کسی کو تکلیف دینا یا تکلف دہ کام لینا۔ لا ترھقنی فلا ارھقک اللہ تم مجھ پر سختی نہ کرو۔ تم پر اللہ سختی نہ کرے گا۔ لا ترھقنی من امری عسرا۔ میرے اس معاملہ میں مجھ پر سختی نہ کر۔ ادھاق۔ کسی پر ایسا بوجھ لاد دینا کہ جس کا اٹھا اس کے لئے از بس مشکل ہو۔ عسرا۔ عسر۔ تنگی۔ دشواری ۔ مشکل۔ سختی ۔ یسر (آسانی) کی ضد ہے یہ ترھقنی کا مفعول ثانی ہے۔
Top