Kashf-ur-Rahman - Yunus : 23
فَلَمَّاۤ اَنْجٰىهُمْ اِذَا هُمْ یَبْغُوْنَ فِی الْاَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ١ؕ یٰۤاَیُّهَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغْیُكُمْ عَلٰۤى اَنْفُسِكُمْ١ۙ مَّتَاعَ الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا١٘ ثُمَّ اِلَیْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
فَلَمَّآ : پھر جب اَنْجٰىھُمْ : انہیں نجات دیدی اِذَا : اس وقت ھُمْ : وہ يَبْغُوْنَ : سرکشی کرنے لگے فِي : میں الْاَرْضِ : زمین بِغَيْرِ الْحَقِّ : ناحق يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ : اے لوگو اِنَّمَا : اس کے سوا نہیں بَغْيُكُمْ : تمہاری شرارت عَلٰٓي : پر اَنْفُسِكُمْ : تمہاری جانیں مَّتَاعَ : فائدے الْحَيٰوةِ : زندگی الدُّنْيَا : دنیا ثُمَّ : پھر اِلَيْنَا : ہماری طرف مَرْجِعُكُمْ : تمہیں لوٹنا فَنُنَبِّئُكُمْ : پھر ہم بتلادینگے تمہیں بِمَا : وہ جو كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ : تم کرتے تھے
اے لوگو ! تمہاری سرکشی کا وبال صرف تم ہی پر پڑنے والا ہے تم دنیاوی زندگی کے سازو سامان سے فائدہ اٹھالو پھر تم کو ہماری ہی طرف واپس آنا ہے پھر ہم تم کو ان سب کاموں کی حقیقت سے آگاہ کردیں گے جو تم کیا کرتے تھے
23 پھر جب اللہ تعالیٰ ان کو اس طوفان اور آفت سے نجات دے دیتا ہے تو وہ خشکی پر پہونچتے ہی روئے زمین پر بےجا سرکشی اور شرارت کرنے لگتے ہیں۔ اے بنی نوع انسان ! یاد رکھو کہ یہ تمہاری سرکشی شرارت اور بغاوت تمہارے ہی لئے وبال جان ہوگی اور تمہاری سرکشی کا وبال بس تم پر ہی پڑنے والا ہے تم دنیوی زندگی کے سازو سامان سے فائدہ اٹھالو پھر تم کو ہماری ہی طرف واپس آنا ہے پھر ہم تم کو ان سب کاموں کی حقیقت سے آگاہ کردیں گے جو تم کیا کرتے تھے ۔ یعنی خشکی پر پہونچنے کے بعد پھر زمین پر اسی کفرو شرک کی حرکات کا ارتکاب کرنے لگتے ہیں جو پہلے سے کرتے رہے ہیں۔ ارشاد ہوتا ہے کہ ان حرکات کا اثر تم ہی پر پڑنے والا ہے دنیوی زندگی سے چندے فائدہ اٹھاتے رہو پھر تم کو ہماری ہی پاس لوٹ کر آنا ہے ہم تم کو تمہارے اعمال بتادیں گے اور جتا دیں گے اور تمہارے اعمال کے موافق تم کو سزا دی جائے گی۔
Top