Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-Ankaboot : 40
فَكُلًّا اَخَذْنَا بِذَنْۢبِهٖ١ۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ اَرْسَلْنَا عَلَیْهِ حَاصِبًا١ۚ وَ مِنْهُمْ مَّنْ اَخَذَتْهُ الصَّیْحَةُ١ۚ وَ مِنْهُمْ مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْاَرْضَ١ۚ وَ مِنْهُمْ مَّنْ اَغْرَقْنَا١ۚ وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیَظْلِمَهُمْ وَ لٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُوْنَ
فَكُلًّا
: پس ہر ایک
اَخَذْنَا
: ہم نے پکڑا
بِذَنْۢبِهٖ
: اس کے گناہ پر
فَمِنْهُمْ
: تو ان میں سے
مَّنْ
: جو
اَرْسَلْنَا
: ہم نے بھیجی
عَلَيْهِ
: اس پر
حَاصِبًا
: پتھروں کی بارش
وَمِنْهُمْ
: اور ان میں سے
مَّنْ
: جو (بعض)
اَخَذَتْهُ
: اس کو پکڑا
الصَّيْحَةُ
: چنگھاڑ
وَمِنْهُمْ
: اور ان میں سے
مَّنْ
: جو
خَسَفْنَا
: ہم نے دھنسا دیا
بِهِ
: اس کو
الْاَرْضَ
: زمین
وَمِنْهُمْ
: اور ان میں سے
مَّنْ اَغْرَقْنَا
: جو ہم نے غرق کردیا
وَمَا كَانَ
: اور نہیں ہے
اللّٰهُ
: اللہ
لِيَظْلِمَهُمْ
: ظلم کرتا ان پر
وَلٰكِنْ
: اور لیکن (بلکہ)
كَانُوْٓا
: وہ تھے
اَنْفُسَهُمْ
: خود اپنی جانوں پر
يَظْلِمُوْنَ
: ظلم کرتے
سے آخرکار ہم نے ان میں سے ہر ایک کو پکڑا اس کے گناہ کی بناء پر پھر ان میں سے کسی پر تو ہمنے پتھراؤ کرنے والی ہوا بھیجی کسی کو آدبوچا ہولناک آواز نے اور کسی کو ہم نے دھنسا دیا زمین میں اور کسی کو ہم نے غرق کر ڈالا اور اللہ ایسا نہ تھا کہ ان پر کوئی ظلم کرتا مگر وہ بدبخت اپنی جانوں پر خود ہی ظلم کرتے رہے تھے
51 انکار حق کا نتیجہ و انجام بہرحال ہلاکت و تباہی ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ آخرکار ہم نے ان میں سے ہر ایک کو پکڑا اس کے جرم و گناہ کی پاداش میں۔ سو اس سے واضح ہوجاتا ہے کہ انکار حق تمام خرابیوں کی جڑ بنیاد ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ { ذنب } کو یہاں پر مفرد لایا گیا ہے حالانکہ ان لوگوں کے جرائم متعدد تھے۔ کیونکہ اصل اور بنیاد ان سب جرائم کی ایک ہی تھی۔ یعنی قبول حق سے اعراض و انکار۔ سو معلوم ہوا کہ حق کا انکار کرنا سب برائیوں کی جڑ بنیاد ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ پس تکذیب اور انکار حق گناہوں کا گناہ اور خرابیوں کی خرابی ہے۔ اور اس کا آخری نتیجہ اور انجام بہرحال ہمیشہ کی ہلاکت و تباہی ہے۔ اور ایسے لوگوں کو ڈھیل جتنی بھی ملے وہ بہرحال ڈھیل اور مہلت ہی ہوتی ہے جس نے بہرحال اپنے وقت پر ختم ہوجانا ہوتا ہے۔ اور اس کے بعد ایسے لوگوں نے بہرحال اپنے کفر وانکار کے انجام کو پہنچ کر رہنا ہوتا ہے۔ اس لیے منکرین و مجرمین کو ملنے والے ڈھیل سے کسی کو کبھی دھوکے میں نہیں پڑنا چاہیے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اللہ نفس و شیطان کے ہر مکر و فریب سے ہمیشہ اپنی حفاظت اور پناہ میں رکھے ۔ آمین ثم آمین۔ 52 { حاصب } کے عذاب کا ذکر وبیان : سو ارشاد فرمایا گیا کہ ان میں سے کسی پر ہم نے { حاصب } کا عذاب بھیجا۔ جیسے قوم عاد اور قوم لوط پر کہ قوم عاد پر مسلسل سات راتیں اور آٹھ دن ہوا کا ایسا ہولناک طوفان مسلط کردیا گیا۔ (الحاقہ :7-8) جس نے بڑے بڑے ڈیل ڈول کے ان لوگوں کو اس طرح اٹھا اٹھا کر اور پٹخ پٹخ کر مارا کہ گویا وہ اکھڑی ہوئی کھجور کے تنے پڑے ہوئے ہیں ۔ { کَأَنَّھُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ } ۔ (القمر : 20) ۔ اور قوم لوط پر پتھروں کی بارش برسائی گئی اور ان کی بستیوں کو تہ وبالا کرکے رکھ دیا گیا۔ جیسا کہ دوسرے مختلف مقامات پر اس کی تصریح فرمائی گئی ہے۔ مثلا سورة شعراء میں ارشاد فرمایا گیا ۔ { وَاَمْطَرْنَا عَلَیْہِمْ مَطَرًا فَسَائَ مَطَرُ الْمُنْذِرِیْنَ } ( الشعراء :173) ۔ یعنی " ہم نے ان پر ایک بڑی ہولناک بارش برسائی۔ سو بڑی ہی بری بارش تھی ان لوگوں کی جن کو خبردار کیا گیا تھا "۔ اور بعینہ یہی بات سورة نمل کی آیت نمبر 58 میں ارشاد فرمائی گئی۔ { حاصب } سے مراد کنکر برسانے والی ہولناک ہوا ہے جس طرح کہ قوم عاد اور قوم لوط پر ایسی ہولناک ہوا کو مسلط کیا گیا۔ جیسا کہ ابھی اوپر گزرا ۔ والعیاذ باللہ ۔ سو قوم عاد جسکو اپنی قوت کا بڑا زعم اور گھمنڈ تھا اور اس کا کہنا تھا ۔ { مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّۃً } ۔ کہ " ہم سے بڑھ کر طاقت اور قوت اور کس کی ہوسکتی ہے "۔ سو اس کو ہوا کے ایسے ہولناک عذاب سے تباہ کیا گیا کہ ان کی وہ مزعومہ قوت انکے کچھ کام نہ آسکی اور وہ ہمیشہ کے لیے مٹ مٹا کر قصہ پارینہ بن کر رہ گئے ۔ والعیاذ باللہ ۔ سو اللہ کی عذاب اور اس کی پکڑ کا مقابلہ کرنے کی ہمت اور سکت کسی میں نہیں ہوسکتی۔ 53{ صَیْحَۃ } کے عذاب کا ذکر ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا " اور کسی کو آدبوچا ایک ہولناک آواز نے "۔ جس سے وہ تمامتر مادی ترقی و قوت کے باوجود وہیں کی وہیں ڈھیر ہو کر رہیں جیسے قوم ثمود اور اہل مدین کہ ان کو اس ہولناک آواز نے اس طرح تباہ و برباد کرکے رکھ دیا کہ ان کو ہمیشہ کے لئے مٹا دیا گیا۔ سو انہوں نے بھی جب کفر و انکار اور تکذیبِ حق کے اس سنگین اور ہولناک جرم پر اصرار کیا اور اپنے پیغمبر کی آواز پر کان نہ دھرا اور ان کی دعوت کو قبول نہ کیا تو آخرکار ان کو ایک ایسی ہولناک آواز نے آپکڑا کہ وہ سب کے سب ہمیشہ کیلئے بجھ کر رہ گئے ۔ والعیاذ باللہ ۔ اور اپنی جس مادی قوت و ترقی کا ان کو بڑا دعویٰ اور گھمنڈ تھا وہ ان کے کچھ کام نہ آئی۔ سو اصل قوت جسمانی قوت نہیں ایمانی قوت ہے۔ اور اصل ترقی مادی ترقی نہیں بلکہ قوت ایمان و یقین اور شان عبدیت ورجوع الی اللہ کی ترقی ہے۔ ورنہ اندھیرے ہی اندھیرے اور ہلاکت و بربادی میں ترقی ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اللہ تعالیٰ ہمیشہ اپنی رضا و خوشنودی کی راہوں پر مستقیم وثابت قدم رکھے اور نفس و شیطان کے ہر مکر و فریب سے ہمیشہ محفوظ اور اپنی پناہ میں رکھے ۔ آمین ثم آمین۔ 54 { خسف ارض } کے عذاب کا ذکر ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا " اور کسی کو ہم نے زمین میں دھنسا دیا "۔ یعنی قارون، جس کو اس کے خزانوں سمیت پیوند خاک کردیا گیا اور اسکا مال و دولت اسے کچھ کام نہ آسکا جس پر وہ پھولا نہیں سماتا تھا اور جس کی بناء پر وہ حق کا انکار اور اس کی تکذیب کرتا رہا تھا ۔ والعیاذ باللہ ۔ سو کامیابی اور فوز و فلاح کا وسیلہ و ذریعہ ایک اور صرف ایک ہے یعنی حق کو قبول کرکے صدق دل سے اس کے آگے جھک جانا اور دارین کی سعادت و سرخروئی اور اس کی فوز و فلاح کا راز اسی میں مضمر ہے۔ ورنہ ہلاکت ہی ہلاکت ہے ۔ والعیاذ باللہ جل و علا ۔ ایمان و یقین کے بغیر اور اپنے خالق ومالک کے حضور جھکے بدوں نہ انسان کو شرف انسانیت میسر آسکتا ہے اور نہ وہ سعادت و سرخروئی کی راہ پاسکتا ہے اور نہ وہ اپنے عمل کی پاداش اور اللہ پاک کی گرفت و پکڑ سے بچ سکتا ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ وباللہ التوفیق لما یحب ویریدو علی ما یحب ویرید ۔ اللہ نفس و شیطان کے ہر مکر و فریب سے ہمیشہ محفوظ رکھے ۔ آمین۔ 55 { غرقابی } کے عذاب کا ذکر وبیان ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ " کسی کو ہم نے غرق کردیا "۔ جیسے قوم نوح جو طوفان نوح میں غرقاب ہوئی اور جیسے فرعون اور اس کی قوم جن کو قلزم میں غرق کیا گیا اور فرعون تو ۔ { اَنَا رَبُّکُمُ الاَعْلیٰ } ۔ کا دعویٰ کرتا تھا۔ اور جسکو یہ گھمنڈ تھا کہ مجھے مصر کی بادشاہی حاصل ہے ۔ { أَلَیْسَ لِیْ مُلْکُ مِصْرَ وَہٰذِہِ الاَنْہَارُ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِیْ } ۔ (الزخرف :51) یعنی " کیا یہ حقیقت نہیں کہ مجھے مصر کی بادشاہی حاصل ہے اور یہ نہریں میرے نیچے سے بہتی ہیں "۔ اور جس کا حضرت موسیٰ ۔ (علیہ السلام) ۔ کے بارے میں کہنا تھا کہ " کیا میں اس شخص سے بہتر نہیں ہوں جو بےقدرا اور بیان کرنے کے بھی قابل نہیں " ۔ { اَمْ اَنَا خَیْرٌ مِنْ ہٰذَا الَّذِیْ ہُوَ مُہِیْنٌ وَلاَ یَکَادُ یُبِیْن } (الزخرف :52) ۔ سو اپنی خدائی کا دعویٰ کرنے والے فرعون اور ایسے گھمنڈ رکھنے والے اور اس کے ساتھی ہامان کو ان کے لشکروں سمیت اکٹھے اور ایک ہی وقت میں غرق کردیا گیا اور ان کی وہ حکومت اور قوت انکے کچھ بھی کام نہ آسکی جس کا اس کو بڑا زعم اور گھمنڈ تھا اور جس کی بنا پر اس نے خدائی دعوٰی کرلیا تھا ۔ والعیاذ باللہ العظیم - 56 انکار و تکذیبِ حق خود اپنی جانوں پر ظلم ۔ والعیاذ باللہ : سو ارشاد فرمایا گیا کہ " اللہ ایسا نہیں کہ ان پر ظلم کرتا مگر یہ لوگ اپنی جانوں پر خود ہی ظلم کرتے رہے تھے "۔ حق کا انکار اور اس کی تکذیب کر کے۔ سو جو کوئی حق کا انکار اور اس کی تکذیب کرتا ہے وہ درحقیقت اپنی ہی جان پر ظلم کرتا ہے ۔ { وَمَنْ یَّفْعَلْ ذٰلِکَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَہٗ } ۔ والعیاذ باللہ ۔ سو دین حق کا انکار اور اپنے خالق ومالک حقیقی کی اطاعت اور اس کی عبادت و بندگی سے منہ موڑنا ظلم اور سب سے بڑا ظلم ہے اور اس کا آخری نتیجہ اور انجام بہرحال ہلاکت و تباہی ہے۔ ایسے لوگوں کو قدرت کی طرف سے جو ڈھیل ملتی ہے اس سے کبھی دھوکے میں نہیں پڑنا چاہیئے کہ ظلم کا نتیجہ بہرحال ہلاکت و تباہی ہے ۔ والعیاذ باللہ ۔ اور ایسے لوگوں کو ملنے والی ڈھیل بہرحال ایک ڈھیل ہے جس نے بالآخر ختم ہوجانا ہے۔ اور ایسوں نے آخرکار اپنے ہولناک انجام کو پہنچ کر رہنا ہوتا ہے ۔ والعیاذ باللہ -
Top