Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Tafseer-e-Madani - Al-An'aam : 57
قُلْ اِنِّیْ عَلٰى بَیِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّیْ وَ كَذَّبْتُمْ بِهٖ١ؕ مَا عِنْدِیْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖ١ؕ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ١ؕ یَقُصُّ الْحَقَّ وَ هُوَ خَیْرُ الْفٰصِلِیْنَ
قُلْ
: آپ کہ دیں
اِنِّىْ
: بیشک میں
عَلٰي
: پر
بَيِّنَةٍ
: روشن دلیل
مِّنْ
: سے
رَّبِّيْ
: اپنا رب
وَكَذَّبْتُمْ
: اور تم جھٹلاتے ہو
بِهٖ
: اس کو
مَا عِنْدِيْ
: نہیں میرے پاس
مَا
: جس
تَسْتَعْجِلُوْنَ
: تم جلدی کر رہے ہو
بِهٖ
: اس کی
اِنِ
: صرف
الْحُكْمُ
: حکم
اِلَّا
: مگر (صرف)
لِلّٰهِ
: اللہ کیلئے
يَقُصُّ
: بیان کرتا ہے
الْحَقَّ
: حق
وَهُوَ
: اور وہ
خَيْرُ
: بہتر
الْفٰصِلِيْنَ
: فیصلہ کرنے والا
کہو کہ میں تو بہر حال ایک روشن دلیل پر قائم ہوں اپنے رب کی طرف سے اور تم لوگوں نے اس کو جھٹلا دیا ہے میرے اختیار میں نہیں ہے، وہ چیز جس کی تم لوگ جلدی مچا رہے ہو، حکم تو بس اللہ ہی کا ہے، وہی بیان کرتا ہے حق کو اور وہی ہے سب سے اچھا فیصلہ کرنے والاف 1
96 دین حق کا ہر حکم روشن دلیل پر قائم ہے : سو ارشاد فرمایا گیا کہ کہو کہ میں تو بہرحال ایک روشن دلیل پر قائم ہوں اپنے رب کی طرف سے۔ یعنی اس دین حق اور شریعت مقدسہ پر جس سے میرے رب نے مجھے بذریعہ وحی نوازا ہے اور جس کا ہر امر و ارشاد واضح دلیل وبرہان پر مبنی اور عقل و فطرت کے تقاضوں کے عین مطابق ہے۔ (صفوہ، محاسن، مراغی، روح وغیرہ) ۔ اور اس سے اعراض و انحراف نور حق و ہدایت سے اعراض و انحراف اور ہر خیر سے محرومی ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ اور اس " بینہ " یعنی روشن دلیل کا سب سے بڑا مظہر و مصداق قرآن حکیم ہے جو کہ حضرت حق ۔ جل مجدہٗ ۔ کی طرف سے بذریعہ وحی عطا فرمایا گیا ہے۔ اور جس کا ہر حکم و ارشاد مبنی برحق و صداقت اور عقل و فطرت کے تقاضوں کے عین مطابق ہے۔ پس جو لوگ اس نور حق و ہدایت سے محروم ہیں وہ راہ حق و صواب سے محروم تہ در تہ اندھیروں میں ڈوبے ہوئے ہیں۔ خواہ وہ دنیاوی اعتبار سے کتنے ہی ہوشیار و چالاک کیوں نہ ہوں۔ اور روشن خیالی کے کتنے ہی بلند بانگ دعوے کیوں نہ کرتے ہوں۔ سو دین حق سے منہ موڑنا اپنے آپ کو اندھیروں کے حوالے کرنا ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم ۔ 97 پیغمبر مختار کل نہیں ہوتے : سو ارشاد فرمایا گیا اور صاف اور صریح طور پر ارشاد فرمایا گیا کہ میرے پاس اور میرے بس اور اختیار میں نہیں ہے وہ کچھ جس کے لیے تم لوگ جلدی مچاتے ہو ۔ { مَا عِنْدِیْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِہ } ۔ یعنی وہ عذاب جس کا کہ تم لوگ مطالبہ کرتے ہو۔ جیسا کہ دوسرے مقام پر ان لوگوں کا یہ قول اس طرح نقل فرمایا گیا ہے ۔ { وَاِذْ قَالُوا اللّٰہُمَّ اِنْ کَانَ ہٰذَا ہُوَ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِکَ فَاَمْطِرْ عَلَیْنَا حِجَارَۃً مِّنَ السَّمَائِ اَوِئتِنَا بِعَذَابٍ اَلِیْمٍ } ۔ (الانفال : 32) سو یہ تو اللہ ہی کے اختیار میں ہے اور وہی بہتر جانتا ہے کہ تم کو کب تک مہلت ملے گی اور کب اور کس شکل میں وہ تم کو عذاب میں پکڑے گا ۔ سبحانہ و تعالیٰ ۔ سو اس سے اہل بدعت کے مختار کل کے شرکیہ عقیدے کی صاف وصریح طور پر نفی ہوتی ہے اور یہ امر واضح ہوجاتا ہے کہ پیغمبر مختار کل نہیں ہوتا کہ وہ جو چاہے کرے اور جب اور جیسا چاہے کرے۔ بلکہ یہ اللہ تعالیٰ ہی کی صفت و شان ہے۔ چناچہ صاف وصریح طور پر فرماتے ہیں اور اللہ کے حکم و ارشاد سے فرماتے ہیں کہ وہ عذاب جس کیلئے تم لوگ جلدی کر رہے ہو وہ میرے اختیار میں نہیں۔ بہرکیف ارشاد فرمایا گیا کہ میں تو اپنے رب کی طرف سے ملنے والی قطعی حجت، واضح برہان اور روشن دلیل پر قائم ہوں اور اسی کو تمہارے سامنے پیش کر رہا ہوں۔ اور یہ ایسی واضح بین اور قطعی شہادت ہے جس کی تکذیب کی کوئی گنجائش نہیں۔ مگر تم لوگ ہو کہ پھر بھی اس کی تکذیب کرتے ہو اور اس کو سمجھنے، ماننے اور صدق دل سے اپنانے کی بجائے مجھ سے عذاب کا مطالبہ کرتے ہو۔ سو یہ عذاب جس کا تم لوگ مطالبہ کرتے ہو میرے پاس نہیں بلکہ اللہ ہی کے پاس ہے۔ وہی جب چاہے گا اور جیسے چاہے گا تم لوگوں پر برپا کر دے گا ۔ سبحانہ و تعالیٰ ۔ اس کے بعد تمہارے لیے سدھرنے اور بچنے کی کوئی صورت ممکن نہ ہوگی۔ سو بڑے بدبخت ہیں وہ لوگ جو عذاب سے بچنے کی فکر کی بجائے اس کے لیے جلدی مچاتے ہیں ۔ والعیاذ باللہ - 98 حکم تو بہرحال اللہ ہی کا ہے : سو ارشاد فرمایا گیا اور حصر و قصر کے اسلوب میں و انداز میں ارشاد فرمایا گیا کہ حکم تو بہرحال اللہ ہی کا ہے۔ پس وہ جب چاہے اور جو چاہے حکم دے۔ اور وہی جانتا ہے کہ تمہارے بارے میں کب اور کیا حکم صادر ہو ۔ سبحانہ وتعالیٰ ۔ سو حکم اللہ تعالیٰ ہی کی شان ہے اور حاکم مطلق وہی وحدہ لاشریک ہے ۔ سبحانہ و تعالیٰ ۔ اور اس کا ہر حکم حکمت پر مبنی اور حق و صداقت کے عین مطابق ہوتا ہے۔ وہی بہتر جانتا ہے کہ کس کو کتنی مہلت دی جائے اور کس پر کب عذاب واقع کیا جائے۔ سو اس معاملے کا فیصلہ بھی اسی کے اختیار میں ہے۔ میں جو کچھ کہہ سکتا ہوں وہ صرف یہ ہے کہ اس نے ایسا فیصلہ کرنا ہے اور ضرور کرنا ہے۔ تاکہ حق و باطل کے درمیان نزاع کا فیصلہ آخری اور عملی طور پر ہوجائے اور عدل و انصاف کے تقاضے پورے ہوں اور بھرپور طریقے سے پورے ہوں۔ لیکن اس کے یہاں ہر چیز کے لئے ایک وقت مقرر ہے ۔ { وَکُلُّ شَیْئٍ عِنَدَہٗ بِمِقْدَارٍ } ۔ پس تمہارے لیے خیر اسی میں ہے کہ تم کو قبول کر کے اس کے آگے جھک جاؤ۔ 99 سب سے اچھا فیصلہ اللہ ہی کا ہے : سو ارشاد فرمایا گیا کہ اللہ ہی ہے سب سے اچھا فیصلہ کرنے والا کہ وہ حکیم بھی ہے اور حاکم بھی۔ اور لطیف بھی اور خبیر بھی۔ اور اس کا فیصلہ بےلاگ اور عدل و انصاف کے تقاضوں کے عین مطابق ہوتا ہے ۔ سبحا نہ و تعالیٰ ۔ اور اس کا علم ظاہر و باطن، حال و مآل اور ماضی و مستقبل سب پر حاوی و محیط ہے۔ اور یہ شان اس وحدہ لاشریک کے سوا اور کسی کی ممکن ہی نہیں۔ اس لیے اس جیسا صحیح صاف عدل و انصاف کے تقاضوں کے مطابق اور بےلاگ و کھرا فیصلہ اور کسی کا ہوسکتا ہی نہیں۔ اس لیے ہم اپنا معاملہ اسی کے حوالے کرتے ہیں ۔ سو عذاب کے لئے جلدی مچانے والوں کے ساتھ وہ خود نمٹ لیگا اور عدل و انصاف کے تقاضوں کے مطابق نمٹے گا اور وقت آنے پر اس کا عذاب نہ گھڑی بھر آگے ہو سکے گا نہ پیچھے۔ جیسا کہ دوسرے مقام پر ارشاد فرمایا گیا ۔ { وَلِکُلِّ اُمَّۃٍ اَجَلٌ، فَاِذَا جَآئَ اَجَلُہُمْ لَا یَسْتَاْخِرُوْنَ سَاعَۃً وَّلَا یَسْتَقدِمُوْنَ } ۔ (الاعراف : 33) ۔ نیز دوسرے مقام پر ارشاد فرمایا گیا ۔ { وَیَسْتَعْجِلُوْنَکَ بالْعَذَابِ وَلَنْ یُّخْلِفَ اللّٰہُ وَعْدَہٗ ، وَاِنَّ یَوْمًا عِنْدَ رَبِّکَ کَاَلْفِ سَنَۃٍ مِمَّا تَعُدُّوْنَ } ۔ (الحج : 47) ۔ سو تم لوگ اس کے فیصلوں کو اپنے محدود پیمانوں کے مطابق مت دیکھو اور سوچو۔ اور اس کے لیے جلدی مت مچاؤ بلکہ اس سے بچنے کی فکر کرو کہ اس نے اپنے وقت پر بہرحال آ کر رہنا ہے ۔ والعیاذ باللہ العظیم -
Top