Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Mafhoom-ul-Quran - Al-Baqara : 102
وَ اتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوا الشَّیٰطِیْنُ عَلٰى مُلْكِ سُلَیْمٰنَ١ۚ وَ مَا كَفَرَ سُلَیْمٰنُ وَ لٰكِنَّ الشَّیٰطِیْنَ كَفَرُوْا یُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ١ۗ وَ مَاۤ اُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَیْنِ بِبَابِلَ هَارُوْتَ وَ مَارُوْتَ١ؕ وَ مَا یُعَلِّمٰنِ مِنْ اَحَدٍ حَتّٰى یَقُوْلَاۤ اِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ١ؕ فَیَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا یُفَرِّقُوْنَ بِهٖ بَیْنَ الْمَرْءِ وَ زَوْجِهٖ١ؕ وَ مَا هُمْ بِضَآرِّیْنَ بِهٖ مِنْ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ وَ یَتَعَلَّمُوْنَ مَا یَضُرُّهُمْ وَ لَا یَنْفَعُهُمْ١ؕ وَ لَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرٰىهُ مَا لَهٗ فِی الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ١ؕ۫ وَ لَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهٖۤ اَنْفُسَهُمْ١ؕ لَوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ
وَ اتَّبَعُوْا
: اور انہوں نے پیروی کی
مَا تَتْلُوْ
: جو پڑھتے تھے
الشَّيَاطِیْنُ
: شیاطین
عَلٰى
: میں
مُلْكِ
: بادشاہت
سُلَيْمَانَ
: سلیمان
وَمَا کَفَرَ
: اور کفرنہ کیا
سُلَيْمَانُ
: سلیمان
وَلَٰكِنَّ
: لیکن
الشَّيَاطِیْنَ
: شیاطین
کَفَرُوْا
: کفر کیا
يُعَلِّمُوْنَ
: وہ سکھاتے
النَّاسَ السِّحْرَ
: لوگ جادو
وَمَا
: اور جو
أُنْزِلَ
: نازل کیا گیا
عَلَى
: پر
الْمَلَکَيْنِ
: دوفرشتے
بِبَابِلَ
: بابل میں
هَارُوْتَ
: ہاروت
وَ مَارُوْتَ
: اور ماروت
وَمَا يُعَلِّمَانِ
: اور وہ نہ سکھاتے
مِنْ اَحَدٍ
: کسی کو
حَتَّی
: یہاں تک
يَقُوْلَا
: وہ کہہ دیتے
اِنَّمَا نَحْنُ
: ہم صرف
فِتْنَةٌ
: آزمائش
فَلَا
: پس نہ کر
تَكْفُر
: تو کفر
فَيَتَعَلَّمُوْنَ
: سو وہ سیکھتے
مِنْهُمَا
: ان دونوں سے
مَا
: جس سے
يُفَرِّقُوْنَ
: جدائی ڈالتے
بِهٖ
: اس سے
بَيْنَ
: درمیان
الْمَرْءِ
: خاوند
وَ
: اور
زَوْجِهٖ
: اس کی بیوی
وَمَا هُمْ
: اور وہ نہیں
بِضَارِّیْنَ بِهٖ
: نقصان پہنچانے والے اس سے
مِنْ اَحَدٍ
: کسی کو
اِلَّا
: مگر
بِاِذْنِ اللہِ
: اللہ کے حکم سے
وَيَتَعَلَّمُوْنَ
: اور وہ سیکھتے ہیں
مَا يَضُرُّهُمْ
: جو انہیں نقصان پہنچائے
وَلَا يَنْفَعُهُمْ
: اور انہیں نفع نہ دے
وَلَقَدْ
: اور وہ
عَلِمُوْا
: جان چکے
لَمَنِ
: جس نے
اشْتَرَاهُ
: یہ خریدا
مَا
: نہیں
لَهُ
: اس کے لئے
فِي الْاٰخِرَةِ
: آخرت میں
مِنْ خَلَاقٍ
: کوئی حصہ
وَلَبِئْسَ
: اور البتہ برا
مَا
: جو
شَرَوْا
: انہوں نے بیچ دیا
بِهٖ
: اس سے
اَنْفُسَهُمْ
: اپنے آپ کو
لَوْ کَانُوْا يَعْلَمُوْنَ
: کاش وہ جانتے ہوتے
اور وہ ان چیزوں کی پیروی کرنے لگے جو شیاطین سلیمان (علیہ السلام) کی سلطنت کا نام لے کر کیا کرتے تھے حالانکہ سلیمان (علیہ السلام) نے کبھی کفر نہیں کیا کفر تو ان شیاطین نے کیا جو لوگوں کو جادو گری کی تعلیم دیا کرتے تھے وہ پیچھے پڑے اس چیز کے جو بابل میں دو فرشتوں ہاروت و ماروت پر نازل کی گئی تھی، حالانکہ وہ جب بھی کسی کو اس کی تعلیم دیتے تو پہلے صاف بتا دیا کرتے تھے کہ ” ہم صرف ایک آزمائش ہیں، تو کفر میں مبتلا نہ ہو “۔ پھر بھی یہ لوگ ان سے یہ چیز سیکھتے تھے جس سے شوہر اور بیوی میں جدائی ڈال دیں۔ ظاہر تھا کہ اذن الٰہی کے بغیر وہ اس ذریعے سے کسی کو بھی ضرر نہ پہنچا سکتے تھے، مگر اس کے باوجود وہ ایسی چیز سیکھتے تھے جو خود ان کے لئے نفع بخش نہیں، بلکہ نقصان دہ تھی اور انہیں خوب معلوم تھا کہ جو اس چیز کا خریدار بنا، اس کے لئے آخرت میں کوئی حصہ نہیں۔ کتنی بری متاع تھی جس کے بدلے انہوں نے اپنی جانوں کو بیچ ڈالا، کاش انہیں معلوم ہوتا
یہود کا گھاٹے والا سودا تشریح : جب انسان چاروں طرف سے رسوائی، پستی جہالت، غلامی اور افلاس میں گھر کر مایوس ہوجاتا ہے تو پھر سفلی عملیات کا سہارا لیتا ہے۔ یہی حال بنی اسرائیل کا ہوگیا گو کہ وہ خود اپنی وجہ سے ذلیل و خوار ہوئے، مگر اب انہوں نے نجات کے لئے جادو کا راستہ اپنانا شروع کیا اور اس کا الزام بھی حضرت سلیمان پردے دیا۔ اس آیت میں شیاطین کا ذکر کیا گیا ہے۔ وہ جن جو حضرت سلیمان کے تابع تھے مگر سرکش اور خبیث فطرت والے تھے، کچھ انسان بھی بری عادات والے ان کے ماتحت تھے جو آئے دن حضرت سلیمان (علیہ السلام) پر تہمتیں لگاتے رہتے تھے۔ حضرت سلیمان (علیہ السلام) بنی اسرائیل کے ایک مشہور پیغمبر گزرے ہیں اپنے زمانے کے بادشاہ بھی تھے۔ شام اور فلسطین کے علاوہ آپ کی حکومت مشرق کی طرف عراق تک اور مغرب میں مصر تک پھیلی ہوئی تھی۔ جادو اور سفلی عملیات وہ ہیں جو حضرت سلیمان (علیہ السلام) کے زمانے میں شیاطین نے عام کر رکھے تھے۔ یہ لوگ جادو اور کفر تو خود کرتے تھے مگر ان غلط عملیات کو حضرت سلیمان کی طرف منسوب کرتے تھے اور کہتے تھے یہ سفلی عملیات اور جادو ٹونے حضرت سلیمان سکھاتے ہیں تو اللہ تعالیٰ نے قرآن مجید میں اعلان کردیا کہ حضرت سلیمان اس عمل سے بری الذمہ ہیں اور یہ لوگ بالکل جھوٹ بولتے ہیں۔ ایک زمانہ تھا جب دنیا میں خصوصاً بابل میں جادو کا بہت چرچا تھا جادو کے عجیب اثرات کو دیکھ کر ضعیف الاعتقاد لوگ معجزہ اور جادو میں فرق نہ کرسکتے تھے یعنی معجزہ و جادو کو ایک ہی کمال سمجھنے لگے تھے۔ اللہ تعالیٰ نے اس غلطی کو دور کرنے کے لئے بابل میں دو فرشتے انسانی شکل میں بھیج دیئے کہ وہ لوگوں کو معجزہ و سحر کا فرق بتائیں، کیونکہ انہوں نے انسانوں کی تربیت کرنی تھی اس لئے اللہ تعالیٰ نے ان کو انسانوں کی شکل میں بھیجا۔ ان کا نام ہاروت اور ماروت تھا یہ شہر بابل عراق عرب کا قدیم نام تھا۔ اس زمانہ میں دارالخلافہ کا نام بھی بابل ہی تھا۔ یہ شہر موجودہ بغداد سے 60 میل جنوب کی طرف دریائے فرات کے کنارے پر واقع تھا۔ دجلہ و فرات اس شہر کو سیراب کرتے تھے۔ بہت ترقی یافتہ شہر تھا اس ملک میں سفلی عملیات اور جادو منتر کا بڑا چرچا تھا۔ یہودیوں نے اس راہ پر بڑی تیزی سے چلنا شروع کردیا اور یہ راہ ان کو بڑی آسان دکھائی دی۔ لوگوں نے جادوگروں اور پیغمبروں کو ایک ہی صف میں کھڑا کرنا شروع کردیا تھا تو اللہ تعالیٰ نے ہاروت اور ماروت دو فرشتوں کو بابل میں انسانی شکلوں میں بھیجا کہ وہ لوگوں کو ساحرین سے دوری اختیار کرنے کا سبق دیں۔ یہ دونوں فرشتے جادو بتانے سے پہلے لوگوں کو ضرور آگاہ کردیتے تھے کہ اس عمل سے اللہ تعالیٰ کو اپنے بندوں کی آزمائش بھی مقصود ہے کہ کون لوگ جادو کے شر کو غلط استعمال کرتے ہیں اور اپنے دین کو خراب کرتے ہیں اور کون جادو کو اچھی نیت سے سیکھ کر اچھے کام کے لئے استعمال کرتے ہیں۔ غرض جو بھی ان سے عہد و پیماں کرلیتا وہ اس کو جادو کے تمام اصول بتا دیتے، کیونکہ ان کا کام ہی یہی تھا اب اگر کوئی عہد شکنی کرے اور جادو کو مخلوق کی ایذار سانی (برائی) کے لئے استعمال کرے تو ایسے لوگ کا فرو فاجر کہلاتے ہیں۔ عربی میں سحر دھوکہ کو کہتے ہیں۔ یعنی ایسی بات جس سے انسان کی نگاہ دھوکہ کھا جائے حقیقت کچھ اور ہو اور ظاہر کچھ اور ہو۔ سحر کے لئے مسئلہ یہ ہے کہ ” چاہے قرآن و حدیث کے کلمات سے ہی کام لیا جائے مگر ناجائز مقصد کے لئے استعمال کریں تو وہ بھی جائز نہیں مثلاً کسی کو ناجائز ضرر پہنچانے کے لئے تعویز کیا جائے یا وظیفہ پڑھا جائے۔ اگرچہ وظیفہ اسماء الہیہ یا آیات قرآنیہ ہی کا ہو۔ وہ بھی حرام ہے “ (فتاویٰ قاضی خان شامی) لیکن معجزہ ایسے حضرات سے ظاہر ہوتا ہے جن کے تقویٰ و طہارت اور پاکیزگی، اخلاق و اعمال کی سب گواہی دیں اس کے برعکس جادو کرنے والے ناپاک، عبادت و طہارت سے دور ہوتے ہیں۔ نبی جادو کرنا چاہے تو نہ چلے کیونکہ نبی تو اصلاح انسانیت کی بات کرتے ہیں، جبکہ ساحر اور بدفطرت انسان معاشرہ کو تباہ و برباد فتنہ و فساد اور تباہی و بربادی کا سوچتا ہے اور عمل بھی کرتا ہے۔ اللہ تعالیٰ یہودیوں کی شرارت کے بارے میں مزید بتاتا ہے کہ یہ لوگ زیادہ تر ان عملیات کی مدد سے میاں بیوی میں جھگڑا ڈالواتے تھے۔ اخلاقی پستی کا یہ سب سے نچلہ درجہ ہے۔ کیونکہ یہ معاشرے کی تباہی کا سب سے بڑا ذریعہ ہے ازدواجی تعلق دراصل انسانی تمدن کی جڑ ہے اگر کسی گھر میں امن سکون نہ ہو تو اس کے اثرات بچوں پر بہت برے پڑتے ہیں اور یوں ایک ماں اور باپ کی ناچاقی پوری نسل کو خراب، بےراہ رو اور پریشان کردیتی ہے۔ میاں بیوی کا رشتہ معاشرے کے لئے اصلاح یا بگاڑ کا منبع ہے۔ ہاروت و ماروت یہود کو کفر و سر کشی سے بچنے کی تلقین کرتے رہے مگر وہ شیطانیت میں لگے رہے۔ اگرچہ وہ دوسروں کے نقصان کے لئے جادو کرتے تھے مگر اللہ کے حکم کے بغیر کوئی کسی کو ہرگز نقصان نہیں پہنچا سکتا اور اس طرح وہ خود اپنا ہی نقصان کر رہے تھے، کیونکہ برے اعمال میں پھنس کر وہ اپنی عاقبت کو خراب کر رہے تھے اور یوں عارضی فائدے کے لئے آخرت کی دائمی نعمتوں کو قربان کر رہے تھے۔ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے کہ اگر بری روش کی بجائے نیکی کی راہ یہ لوگ اختیار کرتے اللہ پر ایمان لاتے اور اس کے عذاب سے ڈرتے تو ضرور اللہ تعالیٰ ان کو بہتر اجر دیتا، لیکن وہ تو انتہائی نافرمان قوم تھی۔
Top