Tafseer-e-Majidi - Al-Qasas : 34
وَ اَخِیْ هٰرُوْنُ هُوَ اَفْصَحُ مِنِّیْ لِسَانًا فَاَرْسِلْهُ مَعِیَ رِدْاً یُّصَدِّقُنِیْۤ١٘ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِ
وَاَخِيْ : اور میرا بھائی هٰرُوْنُ : ہارون هُوَ : وہ اَفْصَحُ : زیادہ فصیح مِنِّيْ : مجھ سے لِسَانًا : زبان فَاَرْسِلْهُ : سو بھیجدے اسے مَعِيَ : میرے ساتھ رِدْاً : مددگار يُّصَدِّقُنِيْٓ : اور تصدیق کرے میری اِنِّىْٓ اَخَافُ : بیشک میں ڈرتا ہوں اَنْ : کہ يُّكَذِّبُوْنِ : وہ جھٹلائیں گے مجھے
اور میرے بھائی ہارون کو وہ مجھ سے زیادہ خوش بیان ہیں انہیں بھی میرے ساتھ رسالت دے دیجیے مددگار بنا کر کہ وہ میری تصدیق کرتے رہیں،47۔ مجھے اندیشہ ہے کہ وہ لوگ میری تکذیب بھی کریں گے
47۔ (اور گفتگو مناظرہ کے لیے روانی زبان وفصاحت بیان کی ضرورت بہت پڑا کرے گی) (آیت) ” ھرون “۔ اور ” ھو افصح منی “۔ پر بھی حاشیے سورة طہ پ 16 میں گزر چکے۔ ” ردا “۔ ردء وہ چیز ہے جس کا سہارا لیا جائے۔ یہاں مراد مددگار ہے۔ معینا وھو فی الاصل اسم مایعان بہ (بیضاوی) الرداء الذی یتبع غیرہ معینا لہ (راغب)
Top