Mutaliya-e-Quran - Yunus : 54
وَ لَوْ اَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِی الْاَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهٖ١ؕ وَ اَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ١ۚ وَ قُضِیَ بَیْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَ هُمْ لَا یُظْلَمُوْنَ
وَلَوْ : اور اگر ہو اَنَّ : ہو لِكُلِّ نَفْسٍ : ہر ایک کے لیے ظَلَمَتْ : اس نے ظلم کیا (ظالم) مَا : جو کچھ فِي الْاَرْضِ : زمین میں لَافْتَدَتْ : البتہ فدیہ دے دے بِهٖ : اس کو وَاَسَرُّوا : اور وہ چپکے چپکے ہوں گے النَّدَامَةَ : پشیمان لَمَّا : جب رَاَوُا : وہ دیکھیں گے الْعَذَابَ : عذاب وَقُضِيَ : اور فیصلہ ہوگا بَيْنَھُمْ : ان کے درمیان بِالْقِسْطِ : انصاف کے ساتھ وَھُمْ : اور وہ لَا يُظْلَمُوْنَ : ظلم نہ کیے جائیں گے
اگر ہر اُس شخص کے پاس جس نے ظلم کیا ہے، رُوئے زمین کی دولت بھی ہو تو اُس عذاب سے بچنے کے لیے وہ اسے فدیہ میں دینے پر آمادہ ہو جائے گا جب یہ لوگ اس عذاب کو دیکھ لیں گے تو دل ہی دل میں پچھتائیں گے مگر ان کے درمیان پُورے انصاف سے فیصلہ کیا جائے گا کوئی ظلم ان پر نہ ہو گا
وَلَوْ [ اور اگر ] اَنَّ [(ہوتا ) کہ ] لِكُلِّ نَفْسٍ [ ہراس جان کے لئے ] ظَلَمَتْ [ جس نے ظلم کیا ] مَا [ وہ (سب کچھ ) جو ] فِي الْاَرْضِ [ زمین میں ہے ] لَافْـــتَدَتْ [ تو وہ ضرور خود کو چھڑاتی ] بِهٖ ۭ [ اسے دے کر ] وَاَسَرُّوا [ اور وہ چھپائیں گے ] النَّدَامَةَ [ ندامت کو ] لَمَّا [ جب ] رَاَوُا [ وہ دیکھیں گے ] الْعَذَابَ ۚ [ اس عذاب کو ] وَقُضِيَ [ اور فیصلہ کیا جائے گا ] بَيْنَھُمْ [ انکے مابین ] بِالْقِسْطِ [ انصاف سے ] وَھُمْ [ اور ان پر ] لَا يُظْلَمُوْنَ [ ظلم نہیں کیا جائے گا ]
Top