Mutaliya-e-Quran - Yunus : 74
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوْهُمْ بِالْبَیِّنٰتِ فَمَا كَانُوْا لِیُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُ١ؕ كَذٰلِكَ نَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبِ الْمُعْتَدِیْنَ
ثُمَّ : پھر بَعَثْنَا : ہم نے بھیجے مِنْۢ بَعْدِهٖ : اس کے بعد رُسُلًا : کئی رسول اِلٰى : طرف قَوْمِهِمْ : ان کی قوم فَجَآءُوْھُمْ : وہ آئے ان کے پاس بِالْبَيِّنٰتِ : روشن دلیلوں کے ساتھ فَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا : سو ان سے نہ ہوا کہ وہ ایمان لے آئیں بِمَا : اس پر جو كَذَّبُوْا : انہوں نے جھٹلایا بِهٖ : اس کو مِنْ قَبْلُ : اس سے قبل كَذٰلِكَ : اسی طرح نَطْبَعُ : ہم مہر لگاتے ہیں عَلٰي : پر قُلُوْبِ : دل (جمع) الْمُعْتَدِيْنَ : حد سے بڑھنے والے
پھر نوحؑ کے بعد ہم نے مختلف پیغمبروں کو اُن کی قوموں کی طرف بھیجا اور وہ اُن کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آئے، مگر جس چیز کو انہوں نے پہلے جھٹلا دیا تھا اسے پھر مان کر نہ دیا اس طرح ہم حد سے گزر جانے والوں کے دلوں پر ٹھپہ لگا دیتے ہیں
ثُمَّ [ پھر ] بَعَثْنَا [ ہم نے بھیجے ] مِنْۢ بَعْدِهٖ [ ان کے بعد ] رُسُلًا [ کچھ رسول ] اِلٰى قَوْمِهِمْ [ ان لوگوں کی قوم کی طرف ] فَجَاۗءُوْھُمْ [ تو وہ آئے ان کے پاس ] بِالْبَيِّنٰتِ [ واضح (نشانیوں ) کے ساتھ ] فَمَا كَانُوْا [ تو نہیں تھے وہ لوگ ] لِيُؤْمِنُوْا [ کہ ایمان لاتے ] بِمَا [ بسبب اس کے ] كَذَّبُوْا [ انھوں نے جھٹلایا ] بِهٖ [ جس کو ] مِنْ قَبْلُ ۭ [ پہلے سے ] كَذٰلِكَ [ اس طرح ] نَطْبَعُ [ ہم چھاپ لگاتے ہیں ] عَلٰي قُلُوْبِ الْمُعْتَدِيْنَ [ حد سے تجاوز کرنے والوں کے دلوں پر ]
Top