Mutaliya-e-Quran - Hud : 53
قَالُوْا یٰهُوْدُ مَا جِئْتَنَا بِبَیِّنَةٍ وَّ مَا نَحْنُ بِتَارِكِیْۤ اٰلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَ مَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِیْنَ
قَالُوْا : وہ بولے يٰهُوْدُ : اے ہود مَا جِئْتَنَا : تو نہیں آیا ہمارے پا بِبَيِّنَةٍ : کوئی دلیل (سند) لے کر وَّمَا : اور نہیں نَحْنُ : ہم بِتَارِكِيْٓ : چھوڑنے والے اٰلِهَتِنَا : اپنے معبود عَنْ قَوْلِكَ : تیرے کہنے سے وَمَا : اور نہیں نَحْنُ : ہم لَكَ : تیرے لیے (تجھ پر) بِمُؤْمِنِيْنَ : ایمان لانے والے
انہوں نے جواب دیا "اے ہودؑ، تو ہمارے پاس کوئی صریح شہادت لے کر نہیں آیا ہے، اور تیرے کہنے سے ہم اپنے معبودوں کو نہیں چھوڑ سکتے، اور تجھ پر ہم ایمان لانے والے نہیں ہیں
[قَالُوْا : لوگوں نے کہا ] [ يٰهُوْدُ : اے ہود (علیہ السلام) ] [مَا جِئْتَنَا : آپ (علیہ السلام) نہیں آئے ہمارے پاس ] [بِبَيِّنَةٍ : کسی واضح (دلیل) کے ساتھ ] [وَّمَا نَحْنُ : اور ہم نہیں ہیں ] [بِتَارِكِيْٓ اٰلِهَتِنَا : اپنے خدائوں کو چھوڑنے والے ] [عَنْ قَوْلِكَ : آپ (علیہ السلام) کی بات سے ] [وَمَا نَحْنُ : اور ہم نہیں ہیں ] [لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ : آپ (علیہ السلام) کی بات ماننے والے ]
Top