Mutaliya-e-Quran - Hud : 91
قَالُوْا یٰشُعَیْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِیْرًا مِّمَّا تَقُوْلُ وَ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِیْنَا ضَعِیْفًا١ۚ وَ لَوْ لَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنٰكَ١٘ وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْنَا بِعَزِیْزٍ
قَالُوْا : انہوں نے کہا يٰشُعَيْبُ : اے شعیب مَا نَفْقَهُ : ہم نہیں سمجھتے كَثِيْرًا : بہت مِّمَّا تَقُوْلُ : ان سے جو تو کہتا ہے وَاِنَّا : اور بیشک ہم لَنَرٰىكَ : تجھے دیکھتے ہیں فِيْنَا : اپنے درمیان ضَعِيْفًا : ضعیف (کمزور) وَلَوْ : اور اگر لَا رَهْطُكَ : تیرا کنبہ نہ ہوتا لَرَجَمْنٰكَ : تجھ پر پتھراؤ کرتے وَمَآ : اور نہیں اَنْتَ : تو عَلَيْنَا : ہم پر بِعَزِيْزٍ : غالب
انہوں نے جواب دیا "اے شعیبؑ، تیری بہت سی باتیں تو ہماری سمجھ ہی میں نہیں آتیں اور ہم دیکھتے ہیں کہ تو ہمارے درمیان ایک بے زور آدمی ہے، تیری برادری نہ ہوتی تو ہم کبھی کا تجھے سنگسار کر چکے ہوتے، تیرا بل بوتا تو اتنا نہیں ہے کہ ہم پر بھاری ہو"
[قَالُوْا : ان لوگوں نے کہا ] [ يٰشُعَيْبُ : اے شعیب ] [ مَا نَفْقَهُ : ہم پوری طرح نہیں سمجھ پاتے ] [ كَثِيْرًا : اکثر کو ] [ مِّمَا : اس میں سے جو ] [تَقُوْلُ : آپ (علیہ السلام) کہتے ہیں ] [ وَانا : اور بیشک ] [لَنَرٰىكَ : ہم یقینا دیکھتے ہیں آپ (علیہ السلام) کو ] [فِيْنَا : ہم میں ] [ضَعِيْفًاۚ: کمزور ] [ وَلَوْلَا : اور اگر نہ ہوتا ] [رَهْطُكَ : آپ (علیہ السلام) کا قبیلہ ] [ لَرَجَمْنٰكَ : تو ہم ضرور رجم کرتے آپ (علیہ السلام) کو ] [ وَمَآ انتَ : اور آپ (علیہ السلام) نہیں ہیں ] [عَلَيْنَا : ہم پر ] [ بِعَزِيْزٍ : کوئی بالادست ]
Top