Mutaliya-e-Quran - Al-Israa : 9
اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ یَهْدِیْ لِلَّتِیْ هِیَ اَقْوَمُ وَ یُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِیْنَ الَّذِیْنَ یَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا كَبِیْرًاۙ
اِنَّ : بیشک هٰذَا الْقُرْاٰنَ : یہ قرآن يَهْدِيْ : رہنمائی کرتا ہے لِلَّتِيْ : اس کے لیے جو ھِيَ : وہ اَقْوَمُ : سب سے سیدھی وَيُبَشِّرُ : اور بشارت دیتا ہے الْمُؤْمِنِيْنَ : مومن (جمع) الَّذِيْنَ : وہ لوگ جو يَعْمَلُوْنَ : عمل کرتے ہیں الصّٰلِحٰتِ : اچھے اَنَّ : کہ لَهُمْ : ان کے لیے اَجْرًا كَبِيْرًا : بڑا اجر
حقیقت یہ ہے کہ یہ قرآن وہ راہ دکھاتا ہے جو بالکل سیدھی ہے جو لو گ اسے مان کر بھلے کام کرنے لگیں انہیں یہ بشارت دیتا ہے کہ ان کے لیے بڑا اجر ہے
[ان : یقینا ] [هٰذَا الْقُرْاٰنَ : یہ قرآن ] [يَهْدِيْ : ہدایت دیتا ہے ] [لِلَّتِيْ : اس کے لئے جو کہ ] [ھِيَ : وہ ہی ] [اَقْوَمُ : سب سے سیدھی (راہ) ہے ] [وَيُبَشِّرُ : اور وہ بشارت دیتا ہے ] [الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِينَ : ان ایمان لانے والوں کو جو ] [يَعْمَلُوْنَ : عمل کرتے ہیں ] [الصّٰلِحٰتِ : نیکیوں کے ] [ان : کہ ] [لَهُمْ : ان کے لئے ہے ] [اَجْرًا كَبِيْرًا : ایک بڑا اجر ] (آیت۔ 9) لِلَّتِیْ ھِیَ کے بعد اَقْوَمُ مذکر کا استعمال بتارہا ہے کہ اس کا مضاف الیہ محذوف ہے جو کہ اَلسُّبُلِ ہوسکتا ہے اور یہ تفضیل کل ہے۔ (دیکھیں آسان عربی گرامر، پیراگراف۔ 7:62)
Top