Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 55
وَ اِذْ قُلْتُمْ یٰمُوْسٰى لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى نَرَى اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْكُمُ الصّٰعِقَةُ وَ اَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ
وَاِذْ قُلْتُمْ : اور جب تم نے کہا يَا مُوْسَىٰ : اے موسٰی لَنْ : ہرگز نُؤْمِنَ : ہم نہ مانیں گے لَکَ : تجھے حَتَّىٰ : جب تک نَرَى اللہ : اللہ کو ہم دیکھ لیں جَهْرَةً : کھلم کھلا فَاَخَذَتْكُمُ : پھر تمہیں آلیا الصَّاعِقَةُ : بجلی کی کڑک وَاَنْتُمْ : اور تم تَنْظُرُوْنَ : دیکھ رہے تھے
یاد کرو جب تم نے موسیٰؑ سے کہا تھا کہ ہم تمہارے کہنے کا ہرگز یقین نہ کریں گے، جب تک کہ اپنی آنکھوں سے علانیہ خدا کو (تم سے کلام کرتے) نہ دیکھ لیں اس وقت تمہارے دیکھتے دیکھتے ایک زبردست صاعقے نے تم کو آ لیا
[ وَاِذْ قُلْتُمْ : اور جب تم لوگوں نے کہا ] [ يٰمُوْسٰى: اے موسیٰ ] [ لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ : ہم ہرگز نہیں مانیں گے تیری بات ] [ حَتّٰى نَرَى: یہاں تک کہ ہم دیکھیں ] [ اللّٰهَ جَهْرَةً : اللہ کو نمایاں طور پر ] [ فَاَخَذَتْكُمُ : تو پکڑا تم کو ] [ الصّٰعِقَةُ : آسمانی بجلی نے ] [ وَ : اس حال میں کہ ] [ اَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ : تم لوگ دیکھ رہے تھے ]
Top