Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 61
وَ اِذْ قُلْتُمْ یٰمُوْسٰى لَنْ نَّصْبِرَ عَلٰى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ یُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ مِنْۢ بَقْلِهَا وَ قِثَّآئِهَا وَ فُوْمِهَا وَ عَدَسِهَا وَ بَصَلِهَا١ؕ قَالَ اَتَسْتَبْدِلُوْنَ الَّذِیْ هُوَ اَدْنٰى بِالَّذِیْ هُوَ خَیْرٌ١ؕ اِهْبِطُوْا مِصْرًا فَاِنَّ لَكُمْ مَّا سَاَلْتُمْ١ؕ وَ ضُرِبَتْ عَلَیْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ١ۗ وَ بَآءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ١ؕ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا یَكْفُرُوْنَ بِاٰیٰتِ اللّٰهِ وَ یَقْتُلُوْنَ النَّبِیّٖنَ بِغَیْرِ الْحَقِّ١ؕ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّ كَانُوْا یَعْتَدُوْنَ۠   ۧ
وَاِذْ قُلْتُمْ : اور جب تم نے کہا يَا مُوْسٰى : اے موسیٰ لَنْ نَصْبِرَ : ہم ہرگز صبر نہ کریں گے عَلٰى طَعَامٍ : کھانے پر وَاحِدٍ : ایک فَادْعُ : دعا کریں لَنَا : ہمارے لئے رَبَّکَ : اپنا رب يُخْرِجْ : نکالے لَنَا : ہمارے لئے مِمَّا : اس سے جو تُنْبِتُ : اگاتی ہے الْاَرْضُ : زمین مِنْ : سے (کچھ) بَقْلِهَا : ترکاری وَقِثَّائِهَا : اور ککڑی وَفُوْمِهَا : اور گندم وَعَدَسِهَا : اور مسور وَبَصَلِهَا : اور پیاز قَالَ : اس نے کہا اَتَسْتَبْدِلُوْنَ : کیا تم بدلنا چاہتے ہو الَّذِیْ : جو کہ هُوْ اَدْنٰی : وہ ادنی بِالَّذِیْ : اس سے جو هُوْ : وہ خَيْرٌ : بہتر ہے اهْبِطُوْا : تم اترو مِصْرًا : شہر فَاِنَّ : پس بیشک لَكُمْ : تمہارے لئے مَّا سَاَلْتُمْ : جو تم مانگتے ہو وَضُرِبَتْ : اور ڈالدی گئی عَلَيْهِمُ : ان پر الذِّلَّةُ : ذلت وَالْمَسْکَنَةُ : اور محتاجی وَبَآءُوْا : اور وہ لوٹے بِغَضَبٍ : غضب کے ساتھ مِنَ اللہِ : اللہ کے ذٰلِکَ : یہ بِاَنَّهُمْ : اس لئے کہ وہ کَانُوْا يَكْفُرُوْنَ : جو انکار کرتے تھے بِاٰيَاتِ اللہِ : اللہ کی آیتوں کا وَيَقْتُلُوْنَ : اور قتل کرتے النَّبِيِّیْنَ : نبیوں کا بِغَيْرِ الْحَقِّ : ناحق ذٰلِکَ : یہ بِمَا : اس لئے کہ عَصَوْا : انہوں نے نافرمانی کی وَّکَانُوْا : اور تھے يَعْتَدُوْنَ : حد سے بڑھنے والوں میں
یاد کرو، جب تم نے کہا تھا کہ، "اے موسیٰؑ، ہم ایک ہی طرح کے کھانے پر صبر نہیں کرسکتے اپنے رب سے دعا کرو کہ ہمارے لیے زمین کی پیداوار ساگ، ترکاری، کھیرا، ککڑی، گیہوں، لہسن، پیاز، دال وغیرہ پیدا کرے" تو موسیٰؑ نے کہا: "کیا ایک بہتر چیز کے بجائے تم ادنیٰ درجے کی چیزیں لینا چاہتے ہو؟ اچھا، کسی شہری آبادی میں جا رہو جو کچھ تم مانگتے ہو، وہاں مل جائے گا" آخر کار نوبت یہاں تک پہنچی کہ ذلت و خواری اور پستی و بد حالی اُن پر مسلط ہو گئی اور وہ اللہ کے غضب میں گھر گئے یہ نتیجہ تھا اس کا کہ وہ اللہ کی آیات سے کفر کرنے لگے اور پیغمبروں کو ناحق قتل کرنے لگے یہ نتیجہ تھا ان کی نافرمانیوں کا اور اس بات کا کہ وہ حدود شرع سے نکل نکل جاتے تھے
[ وَاِذْ قُلْتُمْ : اور جب کہا تم لوگوں نے ] [ يٰمُوْسٰى: اے موسیٰ ] [ لَنْ نَّصْبِرَ : ہم ہرگز صبر نہیں کریں گے ] [ عَلٰي طَعَامٍ وَّاحِدٍ : کسی ایک کھانے پر ] [ فَادْعُ : پس آپ پکاریے ] [ لَنَا : ہمارے لیے ] [ رَبَّكَ : اپنے رب کو ] [ يُخْرِجْ لَنَا : کہ وہ نکالے ہمارے لیے ] [ مِمَّا : اس میں سے جو ] [ تُنْۢبِتُ : اگاتی ہے ] [ الْاَرْضُ : زمین ] [ مِنْۢ: جیسے کہ ] [ بَقْلِهَا : اس کی سبزی ] [ وَقِثَّاۗىِٕهَا : اور اس کی ککڑی ] [ وَفُوْمِهَا : اور اس کا گندم ] [ وَعَدَسِهَا : اور اس کی مسور ] [ وَبَصَلِهَا ۭ : اور اس کی پیاز ] [ قَالَ : انہوں نے کہا ] [ اَتَسْتَبْدِلُوْنَ : کیا تم لوگ تبدیلی میں چاہتے ہو ] [ الَّذِىْ ھُوَ اَدْنٰى: اس کو جو کمتر ہے ] [ بِالَّذِىْ ھُوَ خَيْرٌ ۭ : اس کے بدلے جو بہتر ہے ] [ اِھْبِطُوْا : تم لوگ اترو ] [ مِصْرًا : کسی شہر میں ] [ فَاِنَّ : تو یقینا ] [ لَكُمْ : تمہارے لیے ہے ] [ مَّا سَاَلْتُمْ ۭ : وہ جو تم نے مانگا ] [ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ : اور ان پر تھوپ دی گئٰ ] [ الذِّلَّةُ : ذلت ] [ وَالْمَسْكَنَةُ ۤ : اور محتاجی ] [ وَبَاۗءُوْ : اور وہ لوگ لوٹے ] [ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ ۭ : اللہ کے غضب کے ساتھ ] [ ذٰلِكَ بِاَنَّھُمْ : یہ اس لیے کہ وہ لوگ ] [ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ : انکار کیا کرتے تھے ] [ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ : اللہ کی آیات کا ] [ وَيَقْتُلُوْنَ : اور قتل کیا کرتے تھے ] [ النَّـبِيّٖنَ : نبیوں کو ] [ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۭ : حق کے بغیر ] [ ذٰلِكَ بِمَا : یہ اس سبب سے جو ] [ عَصَوْا : انہوں نے نافرمانی کی ] [ وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ : اور جو وہ حد سے تجاوز کیا کرتے تھے ]
Top