Mutaliya-e-Quran - Al-Baqara : 83
وَ اِذْ اَخَذْنَا مِیْثَاقَ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ لَا تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ١۫ وَ بِالْوَالِدَیْنِ اِحْسَانًا وَّ ذِی الْقُرْبٰى وَ الْیَتٰمٰى وَ الْمَسٰكِیْنِ وَ قُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّ اَقِیْمُوا الصَّلٰوةَ وَ اٰتُوا الزَّكٰوةَ١ؕ ثُمَّ تَوَلَّیْتُمْ اِلَّا قَلِیْلًا مِّنْكُمْ وَ اَنْتُمْ مُّعْرِضُوْنَ
وَاِذْ : اور جب اَخَذْنَا : ہم نے لیا مِیْثَاقَ : پختہ عہد بَنِیْ اِسْرَائِیْلَ : بنی اسرائیل لَا تَعْبُدُوْنَ : تم عبادت نہ کرنا اِلَّا اللّٰہَ : اللہ کے سوا وَبِالْوَالِدَیْنِ : اور ماں باپ سے اِحْسَاناً : حسن سلوک کرنا وَذِیْ الْقُرْبَى : اور قرابت دار وَالْيَتَامَى : اور یتیم وَالْمَسَاكِیْنِ : اور مسکین وَقُوْلُوْاْ : اور تم کہنا لِلنَّاسِ : لوگوں سے حُسْناً : اچھی بات وَاَقِیْمُوْاْ الصَّلَاةَ : اور نماز قائم کرنا وَآتُوْاْ الزَّکَاةَ : اور زکوۃ دینا ثُمَّ : پھر تَوَلَّيْتُمْ : تم پھرگئے اِلَّا : سوائے قَلِیْلاً : چند ایک مِّنكُمْ : تم میں سے وَاَنتُم : اور تم مُّعْرِضُوْنَ : پھرجانے والے
یاد کرو، اسرائیل کی اولاد سے ہم نے پختہ عہد لیا تھا کہ اللہ کے سوا کسی کی عبادت نہ کرنا، ماں باپ کے ساتھ، رشتے داروں کے ساتھ، یتیموں اور مسکینوں کے ساتھ نیک سلوک کرنا، لوگوں سے بھلی بات کہنا، نماز قائم کرنا اور زکوٰۃ دینا، مگر تھوڑے آدمیوں کے سو ا تم سب اس عہد سے پھر گئے اور اب تک پھر ے ہوئے ہو
[ وَاِذْ اَخَذْنَا : اور جب ہم نے لیا ] [ مِيْثَاقَ : پختہ عہد ] [ بَنِىْٓ اِسْرَاۗءِيْلَ : بنواسرائیل ] [ لَا تَعْبُدُوْنَ : تم لوگ بندگی نہیں کرو گے ] [ اِلَّا اللّٰهَ ۣ: مگر اللہ کی ] [ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا : اور والدین سے حسن سلوک کرو جیسا احساسن کا حق ہے ] [ وَّذِي الْقُرْبٰى: اور قرابت داروں سے ] [ وَالْيَتٰمٰى: اور یتیموں سے ] [ وَالْمَسٰكِيْنِ : اور مسکینوں سے ] [ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ : اور تم لوگ بات کرو لوگوں سے ] [ حُسْـنًا : بھلائی کی ] [ وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ : اور قائم کرو نماز کو ] [ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ ۭ: اور پہنچاؤ زکات کو ] [ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ : پھر تم لوگوں نے منہ موڑا ] [ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ : سوائے تم میں سے چند کے ] [ وَاَنْتُمْ : اور تم لوگ ] [ مُّعْرِضُوْنَ : منہ موڑنے والے ہو ]
Top