Mutaliya-e-Quran - Aal-i-Imraan : 188
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِیْنَ یَفْرَحُوْنَ بِمَاۤ اَتَوْا وَّ یُحِبُّوْنَ اَنْ یُّحْمَدُوْا بِمَا لَمْ یَفْعَلُوْا فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ١ۚ وَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِیْمٌ
لَا تَحْسَبَنَّ : آپ ہرگز نہ سمجھیں الَّذِيْنَ : جو لوگ يَفْرَحُوْنَ : خوش ہوتے ہیں بِمَآ : اس پر جو اَتَوْا : انہوں نے کیا وَّيُحِبُّوْنَ : اور وہ چاہتے ہیں اَنْ : کہ يُّحْمَدُوْا : ان کی تعریف کی جائے بِمَا : اس پر جو لَمْ يَفْعَلُوْا : انہوں نے نہیں کیا فَلَا : پس نہ تَحْسَبَنَّھُمْ : سمجھیں آپ انہیں بِمَفَازَةٍ : رہا شدہ مِّنَ : سے الْعَذَابِ : عذاب وَلَھُمْ : اور ان کے لیے عَذَابٌ : عذاب اَلِيْمٌ : دردناک
تم اُن لوگوں کو عذاب سے محفوظ نہ سمجھو جو اپنے کرتوتوں پر خوش ہیں اور چاہتے ہیں کہ ایسے کاموں کی تعریف اُنہیں حاصل ہو جو فی الواقع انہوں نے نہیں کیے ہیں حقیقت میں ان کے لیے درد ناک سزا تیار ہے
[لاَ تَحْسَبَنَّ : تو ہرگز گمان نہ کر ] [الَّذِیْنَ : ان لوگوں کو جو ] [یَفْرَحُوْنَ : اتراتے ہیں ] [بِمَآ : اس پر جو اَتَوْا : انہوں نے کیا ] [وَّیُحِبُّوْنَ : اور پسند کرتے ہیں ] [اَنْ : کہ ] [یُّحْمَدُوْا : ان کی تعریف کی جائے ] [بِمَا : اس پر جو ] [لَمْ یَفْعَلُوْا : انہوں نے کیا ہی نہیں ] [فَلاَ تَحْسَبَنَّہُمْ : پس تو ہرگز گمان نہ کر ان کو ] [بِمَفَازَۃٍ : کسی نجات کی جگہ میں ] [مِّنَ الْعَذَابِ : عذاب سے ] [وَلَہُمْ : اور ان کے لیے ہی ہے ] [عَذَابٌ اَلِیْمٌ : ایک دردناک عذاب ]
Top