Mutaliya-e-Quran - Al-Ahzaab : 17
قُلْ مَنْ ذَا الَّذِیْ یَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْٓءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً١ؕ وَ لَا یَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِیًّا وَّ لَا نَصِیْرًا
قُلْ : فرمادیں مَنْ ذَا : کون جو الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ : وہ جو تمہیں بچائے مِّنَ اللّٰهِ : اللہ سے اِنْ : اگر اَرَادَ بِكُمْ : وہ چاہے تم سے سُوْٓءًا : برائی اَوْ : یا اَرَادَ بِكُمْ : چاہے تم سے رَحْمَةً ۭ : مہربانی وَلَايَجِدُوْنَ : اور وہ نہ پائیں گے لَهُمْ : اپنے لیے مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ : اللہ کے سوا وَلِيًّا : کوئی دوست وَّلَا نَصِيْرًا : اور نہ مددگار
اِن سے کہو، کون ہے جو تمہیں اللہ سے بچا سکتا ہو اگر وہ تمہیں نقصان پہنچانا چاہے؟ اور کون اس کی رحمت کو روک سکتا ہے اگر وہ تم پر مہربانی کرنا چاہے؟ اللہ کے مقابلے میں تو یہ لوگ کوئی حامی و مدد گار نہیں پا سکتے ہیں
قُلْ [آپ ﷺ کہیے ] مَنْ ذَا الَّذِيْ [کون ہے وہ جو ] يَعْصِمُكُمْ [بچائے گا تم کو ] مِّنَ اللّٰهِ [اللہ سے ] اِنْ اَرَادَ [اگر وہ ارادہ کرے ] بِكُمْ [تمہارے بارے میں ] سُوْۗءًا [کسی برائی کا ] اَوْ اَرَادَ بِكُمْ [یا وہ ارادہ کرے تمہارے بارے میں ] رَحْمَةً ۭ [کسی رحمت کا ] وَلَايَجِدُوْنَ [اور وہ نہیں پائیں گے ] لَهُمْ [اپنے لئے ] مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ [اللہ کے علاوہ ] وَلِيًّا [کوئی ولی ] وَّلَا نَصِيْرًا [اور نہ کوئی مدد کرنے والا ] ۔ نوٹ۔ 1: آیت۔ 17 ۔ میں عربی کے معروف قاعدے کے مطابق اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً سے پہلے جملہ کا ایک حصہ محذوف ہے۔ پوری بات یوں ہے۔ او یمسک رحمتہ ان ارادبکم رحمۃ۔ (یا اس کی رحمت کو روک سکے اگر وہ تم پر رحمت کرنا چاہے) ۔ عربی میں حذف کے اس اسلوب کی مثالیں بہت ہیں لیکن اردو میں یہ اسلوب موجود نہیں ہے۔ (تدبر قرآن)
Top