Mutaliya-e-Quran - Al-Ahzaab : 20
یَحْسَبُوْنَ الْاَحْزَابَ لَمْ یَذْهَبُوْا١ۚ وَ اِنْ یَّاْتِ الْاَحْزَابُ یَوَدُّوْا لَوْ اَنَّهُمْ بَادُوْنَ فِی الْاَعْرَابِ یَسْاَلُوْنَ عَنْ اَنْۢبَآئِكُمْ١ؕ وَ لَوْ كَانُوْا فِیْكُمْ مَّا قٰتَلُوْۤا اِلَّا قَلِیْلًا۠   ۧ
يَحْسَبُوْنَ : وہ گمان کرتے ہیں الْاَحْزَابَ : لشکر (جمع) لَمْ يَذْهَبُوْا ۚ : نہیں گئے ہیں وَاِنْ يَّاْتِ : اور اگر آئیں الْاَحْزَابُ : لشکر يَوَدُّوْا : وہ تمنا کریں لَوْ اَنَّهُمْ : کہ کاش وہ بَادُوْنَ : باہر نکلے ہوئے ہوتے فِي الْاَعْرَابِ : دیہات میں يَسْاَلُوْنَ : پوچھتے رہتے عَنْ : سے اَنْۢبَآئِكُمْ ۭ : تمہاری خبریں وَلَوْ : اور اگر كَانُوْا : ہوں فِيْكُمْ : تمہارے درمیان مَّا قٰتَلُوْٓا : جنگ نہ کریں اِلَّا : مگر قَلِيْلًا : بہت کم
یہ سمجھ رہے ہیں کہ حملہ آور گروہ ابھی گئے نہیں ہیں اور اگر وہ پھر حملہ آور ہو جائیں تو ان کا جی چاہتا ہے کہ اُس موقع پر یہ کہیں صحرا میں بدوؤں کے درمیان جا بیٹھیں اور وہیں سے تمہارے حالات پوچھتے رہیں تاہم اگر یہ تمہارے درمیان رہے بھی تو لڑائی میں کم ہی حصہ لیں گے
يَحْسَبُوْنَ [وہ لوگ سمجھتے ہیں ] الْاَحْزَابَ [لشکروں کو ] لَمْ يَذْهَبُوْا ۚ [(کہ) وہ گئے ہی نہیں ] وَاِنْ يَّاْتِ [اور اگر آجاتے ] الْاَحْزَابُ [لشکر ] يَوَدُّوْا [تو وہ لوگ آرزو کرتے ] لَوْ اَنَّهُمْ [(کہ) کاش وہ لوگ ] بَادُوْنَ [صحرا نشین ہوتے ] فِي الْاَعْرَابِ [دیہاتوں میں ] يَسْاَلُوْنَ [پوچھتے ہوتے ] عَنْ اَنْۢبَاۗىِٕكُمْ ۭ [تمہاری خبروں کے بارے میں ] وَلَوْ كَانُوْا [اور اگر وہ ہوتے ] فِيْكُمْ [تم لوگوں میں ] مَّا قٰتَلُوْٓا [تو وہ لوگ جنگ نہ کرتے ] اِلَّا قَلِيْلًا [مگر تھوڑا سا ] ۔
Top