Mutaliya-e-Quran - Faatir : 44
اَوَ لَمْ یَسِیْرُوْا فِی الْاَرْضِ فَیَنْظُرُوْا كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ كَانُوْۤا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً١ؕ وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُعْجِزَهٗ مِنْ شَیْءٍ فِی السَّمٰوٰتِ وَ لَا فِی الْاَرْضِ١ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَلِیْمًا قَدِیْرًا
اَوَ : کیا لَمْ يَسِيْرُوْا : وہ چلے پھرے نہیں فِي الْاَرْضِ : زمین (دنیا) میں فَيَنْظُرُوْا : سو وہ دیکھتے كَيْفَ : کیسا كَانَ : ہوا عَاقِبَةُ : عاقبت (انجام) الَّذِيْنَ : ان لوگوں کا جو مِنْ قَبْلِهِمْ : ان سے پہلے وَكَانُوْٓا : اور وہ تھے اَشَدَّ : بہت زیادہ مِنْهُمْ : ان سے قُوَّةً ۭ : قوت میں وَمَا : اور نہیں كَانَ : ہے اللّٰهُ : اللہ لِيُعْجِزَهٗ : کہ اسے عاجز کردے مِنْ شَيْءٍ : کوئی شے فِي السَّمٰوٰتِ : آسمانوں میں وَلَا : اور نہ فِي الْاَرْضِ ۭ : زمین میں اِنَّهٗ : بیشک وہ كَانَ : ہے عَلِيْمًا : علم والا قَدِيْرًا : بڑی قدرت والا
کیا یہ لوگ زمین میں کبھی چلے پھرے نہیں ہیں کہ انہیں اُن لوگوں کا انجام نظر آتا جو اِن سے پہلے گزر چکے ہیں اور ان سے بہت زیادہ طاقت ور تھے؟ اللہ کو کوئی چیز عاجز کرنے والی نہیں ہے، نہ آسمانوں میں اور نہ زمین میں وہ سب کچھ جانتا ہے اور ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے
اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا [اور کیا انھوں نے سیر نہیں کی ] فِي الْاَرْضِ [زمین میں ] فَيَنْظُرُوْا [نتیجتاً وہ دیکھتے ] كَيْفَ كَانَ [کیسا تھا ] عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ [ان لوگوں کا انجام جو ] مِنْ قَبْلِهِمْ [ان سے پہلے تھے ] وَكَانُوْٓا [حالانکہ وہ لوگ تھے ] اَشَدَّ مِنْهُمْ [ان سے زیادہ شدید ] قُوَّةً ۭ [بلحاظ قوت کے ] وَمَا كَانَ اللّٰهُ [اور نہیں ہے اللہ ] لِيُعْجِزَهٗ [کہ عاجز کرسکے اس کو ] مِنْ شَيْءٍ [کوئی بھی چیز ] فِي السَّمٰوٰتِ وَلَا فِي الْاَرْضِ ۭ [آسمانوں میں اور نہ ہی زمین میں ] اِنَّهٗ كَانَ [بیشک وہ ہے ] عَلِــيْمًا قَدِيْرًا [جاننے والا قدرت والا ] ۔
Top