Mutaliya-e-Quran - An-Naml : 17
یَمُنُّوْنَ عَلَیْكَ اَنْ اَسْلَمُوْا١ؕ قُلْ لَّا تَمُنُّوْا عَلَیَّ اِسْلَامَكُمْ١ۚ بَلِ اللّٰهُ یَمُنُّ عَلَیْكُمْ اَنْ هَدٰىكُمْ لِلْاِیْمَانِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ
يَمُنُّوْنَ : وہ احسان رکھتے ہیں عَلَيْكَ : آپ پر اَنْ اَسْلَمُوْا ۭ : کہ وہ اسلام لائے قُلْ : فرمادیں لَّا تَمُنُّوْا : نہ احسان رکھو تم عَلَيَّ : مجھ پر اِسْلَامَكُمْ ۚ : اپنے اسلام لانے کا بَلِ اللّٰهُ : بلکہ اللہ يَمُنُّ : احسان رکھتا ہے عَلَيْكُمْ : تم پر اَنْ هَدٰىكُمْ : کہ اس نے ہدایت دی تمہیں لِلْاِيْمَانِ : ایمان کی طرف اِنْ : اگر كُنْتُمْ : تم ہو صٰدِقِيْنَ : سچے
یہ لوگ تم پر احسان جتاتے ہیں کہ اِنہوں نے اسلام قبول کر لیا اِن سے کہو اپنے اسلام کا احسان مجھ پر نہ رکھو، بلکہ اللہ تم پر اپنا احسان رکھتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کی ہدایت دی اگر تم واقعی اپنے دعوائے ایمان میں سچے ہو
يَمُنُّوْنَ عَلَيْكَ [ یہ لوگ احسان رکھتے ہیں آپ پر ] اَنْ اَسْلَمُوْا ۭ [کہ وہ لوگ فرمانبردار ہوئے ] قُلْ لَّا تَمُنُّوْا [آپ کہیے تم لوگ احسان مت رکھو ] عَلَيَّ [مجھ پر ] اِسْلَامَكُمْ ۚ [ اپنے فرمانبردار ہونے کا ] بَلِ اللّٰهُ يَمُنُّ [ بلکہ اللہ احسان رکھتا ہے ] عَلَيْكُمْ اَنْ هَدٰىكُمْ [ تم پر کہ اس نے ہدایت دی تم کو ] لِلْاِيْمَانِ [ ایمان لانے کی ] اِنْ كُنْتُمْ [ اگر تم لوگ ہو ] صٰدِقِيْنَ [سچ کہنے والے ]
Top