Mutaliya-e-Quran - An-Najm : 28
وَ مَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ١ؕ اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ١ۚ وَ اِنَّ الظَّنَّ لَا یُغْنِیْ مِنَ الْحَقِّ شَیْئًاۚ
وَمَا لَهُمْ : اور نہیں ان کے لیے بِهٖ : ساتھ اس کے مِنْ عِلْمٍ ۭ : کوئی علم اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ : نہیں وہ پیروی کرتے اِلَّا الظَّنَّ ۚ : مگر گمان کی وَاِنَّ الظَّنَّ : اور بیشک گمان لَا : نہیں يُغْنِيْ : کام آتا مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا : حق سے کچھ بھی۔ کوئی چیز
حالانکہ اس معاملہ کا کوئی علم انہیں حاصل نہیں ہے، وہ محض گمان کی پیروی کر رہے ہیں، اور گمان حق کی جگہ کچھ بھی کام نہیں دے سکتا
وَمَا لَهُمْ [ حالانکہ ان کے لیے نہیں ہے ] بِهٖ [ اس بارے میں ] مِنْ عِلْمٍ ۭ [ کوئی بھی علم ] اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ [ یہ لوگ پیروی نہیں کرتے ] اِلَّا الظَّنَّ ۚ [ مگر گمان کی ] وَاِنَّ الظَّنَّ [ درآنحالیکہ یقینا گمان ] لَا يُغْنِيْ [ بےنیاز نہیں کرتا ] مِنَ الْحَقِّ [حق سے ] شَـيْــــًٔا [ذرا سا بھی ]
Top