Mutaliya-e-Quran - At-Tawba : 42
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِیْبًا وَّ سَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوْكَ وَ لٰكِنْۢ بَعُدَتْ عَلَیْهِمُ الشُّقَّةُ١ؕ وَ سَیَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ١ۚ یُهْلِكُوْنَ اَنْفُسَهُمْ١ۚ وَ اللّٰهُ یَعْلَمُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ۠   ۧ
لَوْ : اگر كَانَ : ہوتا عَرَضًا : مال (غنیمت) قَرِيْبًا : قریب وَّسَفَرًا : اور سفر قَاصِدًا : آسان لَّاتَّبَعُوْكَ : تو آپ کے پیچھے ہولیتے وَلٰكِنْ : اور لیکن بَعُدَتْ : دور نظر آیا عَلَيْهِمُ : ان پر الشُّقَّةُ : راستہ وَسَيَحْلِفُوْنَ : اور اب قسمیں کھائیں گے بِاللّٰهِ : اللہ کی لَوِ اسْتَطَعْنَا : اگر ہم سے ہوسکتا لَخَرَجْنَا : ہم ضرور نکلتے مَعَكُمْ : تمہارے ساتھ يُهْلِكُوْنَ : وہ ہلاک کر رہے ہیں اَنْفُسَهُمْ : اپنے آپ وَاللّٰهُ : اور اللہ يَعْلَمُ : جانتا ہے اِنَّهُمْ : کہ وہ لَكٰذِبُوْنَ : یقیناً جھوٹے ہیں
اے نبیؐ، اگر فائدہ سہل الحصول ہوتا اور سفر ہلکا ہوتا تو وہ ضرور تمہارے پیچھے چلنے پر آمادہ ہو جاتے، مگر ان پر تو یہ راستہ بہت کٹھن ہو گیا اب وہ خدا کی قسم کھا کھا کر کہیں گے کہ اگر ہم چل سکتے تو یقیناً تمہارے ساتھ چلتے وہ اپنے آپ کو ہلاکت میں ڈال رہے ہیں اللہ خوب جانتا ہے کہ وہ جھوٹے ہیں
لَوْ [ اگر ] كَانَ [ وہ ہوتا ] عَرَضًا قَرِيْبًا [ کوئی قریبی سامان ] وَّسَفَرًا قَاصِدًا [ اور کوئی درمیانی سفر ] لَّاتَّبَعُوْكَ [ تو وہ ضرور پیروی کرتے آپ کی ] وَلٰكِنْۢ [ اور لیکن ] بَعُدَتْ [ دور ہوا ] عَلَيْهِمُ [ ان پر ] الشُّقَّةُ [ مشکل سفر ] وَسَيَحْلِفُوْنَ [ اور وہ لوگ قسم کھائیں گے ] بِاللّٰهِ [ اللہ کی ] لَوِ [ اگر ] اسْـتَـطَعْنَا [ ہمیں استطاعت ہوتی ] لَخَرَجْنَا [ تو ہم ضرور نکلتے ] مَعَكُمْ ۚ [ تم لوگوں کے ساتھ ] يُهْلِكُوْنَ [ وہ لوگ ہلاکت میں ڈالتے ہیں ] اَنْفُسَهُمْ ۚ [ اپنی جانوں کو ] وَاللّٰهُ [ اور اللہ ] يَعْلَمُ [ جانتا ہے ] اِنَّهُمْ [ کہ بیشک وہ لوگ ] لَكٰذِبُوْنَ [ یقینا جھوٹے ہیں ]
Top