Home
Quran
Recite by Surah
Recite by Ruku
Translation
Maududi - Urdu
Jalandhary - Urdu
Junagarhi - Urdu
Taqi Usmani - Urdu
Saheeh Int - English
Maududi - English
Tafseer
Tafseer Ibn-e-Kaseer
Tafheem-ul-Quran
Maarif-ul-Quran
Tafseer-e-Usmani
Aasan Quran
Ahsan-ul-Bayan
Tibyan-ul-Quran
Tafseer-Ibne-Abbas
Tadabbur-e-Quran
Show All Tafaseer
Word by Word
Nazar Ahmed - Surah
Nazar Ahmed - Ayah
Farhat Hashmi - Surah
Farhat Hashmi - Ayah
Word by Word English
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawood
Sunan An-Nasai
Sunan At-Tirmadhi
Sunan Ibne-Majah
Mishkaat Shareef
Mauwatta Imam Malik
Musnad Imam Ahmad
Maarif-ul-Hadith
Riyad us Saaliheen
Android Apps
IslamOne
QuranOne
Tafseer Ibne-Kaseer
Maariful Quran
Tafheem-ul-Quran
Quran Urdu Translations
Quran Word by Word
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Mishkaat Shareef
More Apps...
More
Seerat-un-Nabi ﷺ
Fiqhi Masail
Masnoon Azkaar
Change Font Size
About Us
View Ayah In
Navigate
Surah
1 Al-Faatiha
2 Al-Baqara
3 Aal-i-Imraan
4 An-Nisaa
5 Al-Maaida
6 Al-An'aam
7 Al-A'raaf
8 Al-Anfaal
9 At-Tawba
10 Yunus
11 Hud
12 Yusuf
13 Ar-Ra'd
14 Ibrahim
15 Al-Hijr
16 An-Nahl
17 Al-Israa
18 Al-Kahf
19 Maryam
20 Taa-Haa
21 Al-Anbiyaa
22 Al-Hajj
23 Al-Muminoon
24 An-Noor
25 Al-Furqaan
26 Ash-Shu'araa
27 An-Naml
28 Al-Qasas
29 Al-Ankaboot
30 Ar-Room
31 Luqman
32 As-Sajda
33 Al-Ahzaab
34 Saba
35 Faatir
36 Yaseen
37 As-Saaffaat
38 Saad
39 Az-Zumar
40 Al-Ghaafir
41 Fussilat
42 Ash-Shura
43 Az-Zukhruf
44 Ad-Dukhaan
45 Al-Jaathiya
46 Al-Ahqaf
47 Muhammad
48 Al-Fath
49 Al-Hujuraat
50 Qaaf
51 Adh-Dhaariyat
52 At-Tur
53 An-Najm
54 Al-Qamar
55 Ar-Rahmaan
56 Al-Waaqia
57 Al-Hadid
58 Al-Mujaadila
59 Al-Hashr
60 Al-Mumtahana
61 As-Saff
62 Al-Jumu'a
63 Al-Munaafiqoon
64 At-Taghaabun
65 At-Talaaq
66 At-Tahrim
67 Al-Mulk
68 Al-Qalam
69 Al-Haaqqa
70 Al-Ma'aarij
71 Nooh
72 Al-Jinn
73 Al-Muzzammil
74 Al-Muddaththir
75 Al-Qiyaama
76 Al-Insaan
77 Al-Mursalaat
78 An-Naba
79 An-Naazi'aat
80 Abasa
81 At-Takwir
82 Al-Infitaar
83 Al-Mutaffifin
84 Al-Inshiqaaq
85 Al-Burooj
86 At-Taariq
87 Al-A'laa
88 Al-Ghaashiya
89 Al-Fajr
90 Al-Balad
91 Ash-Shams
92 Al-Lail
93 Ad-Dhuhaa
94 Ash-Sharh
95 At-Tin
96 Al-Alaq
97 Al-Qadr
98 Al-Bayyina
99 Az-Zalzala
100 Al-Aadiyaat
101 Al-Qaari'a
102 At-Takaathur
103 Al-Asr
104 Al-Humaza
105 Al-Fil
106 Quraish
107 Al-Maa'un
108 Al-Kawthar
109 Al-Kaafiroon
110 An-Nasr
111 Al-Masad
112 Al-Ikhlaas
113 Al-Falaq
114 An-Naas
Ayah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
Get Android App
Tafaseer Collection
تفسیر ابنِ کثیر
اردو ترجمہ: مولانا محمد جوناگڑہی
تفہیم القرآن
سید ابو الاعلیٰ مودودی
معارف القرآن
مفتی محمد شفیع
تدبرِ قرآن
مولانا امین احسن اصلاحی
احسن البیان
مولانا صلاح الدین یوسف
آسان قرآن
مفتی محمد تقی عثمانی
فی ظلال القرآن
سید قطب
تفسیرِ عثمانی
مولانا شبیر احمد عثمانی
تفسیر بیان القرآن
ڈاکٹر اسرار احمد
تیسیر القرآن
مولانا عبد الرحمٰن کیلانی
تفسیرِ ماجدی
مولانا عبد الماجد دریابادی
تفسیرِ جلالین
امام جلال الدین السیوطی
تفسیرِ مظہری
قاضی ثنا اللہ پانی پتی
تفسیر ابن عباس
اردو ترجمہ: حافظ محمد سعید احمد عاطف
تفسیر القرآن الکریم
مولانا عبد السلام بھٹوی
تفسیر تبیان القرآن
مولانا غلام رسول سعیدی
تفسیر القرطبی
ابو عبدالله القرطبي
تفسیر درِ منثور
امام جلال الدین السیوطی
تفسیر مطالعہ قرآن
پروفیسر حافظ احمد یار
تفسیر انوار البیان
مولانا عاشق الٰہی مدنی
معارف القرآن
مولانا محمد ادریس کاندھلوی
جواھر القرآن
مولانا غلام اللہ خان
معالم العرفان
مولانا عبدالحمید سواتی
مفردات القرآن
اردو ترجمہ: مولانا عبدہ فیروزپوری
تفسیرِ حقانی
مولانا محمد عبدالحق حقانی
روح القرآن
ڈاکٹر محمد اسلم صدیقی
فہم القرآن
میاں محمد جمیل
مدارک التنزیل
اردو ترجمہ: فتح محمد جالندھری
تفسیرِ بغوی
حسین بن مسعود البغوی
احسن التفاسیر
حافظ محمد سید احمد حسن
تفسیرِ سعدی
عبدالرحمٰن ابن ناصر السعدی
احکام القرآن
امام ابوبکر الجصاص
تفسیرِ مدنی
مولانا اسحاق مدنی
مفہوم القرآن
محترمہ رفعت اعجاز
اسرار التنزیل
مولانا محمد اکرم اعوان
اشرف الحواشی
شیخ محمد عبدالفلاح
انوار البیان
محمد علی پی سی ایس
بصیرتِ قرآن
مولانا محمد آصف قاسمی
مظہر القرآن
شاہ محمد مظہر اللہ دہلوی
تفسیر الکتاب
ڈاکٹر محمد عثمان
سراج البیان
علامہ محمد حنیف ندوی
کشف الرحمٰن
مولانا احمد سعید دہلوی
بیان القرآن
مولانا اشرف علی تھانوی
عروۃ الوثقٰی
علامہ عبدالکریم اسری
معارف القرآن انگلش
مفتی محمد شفیع
تفہیم القرآن انگلش
سید ابو الاعلیٰ مودودی
Ruh-ul-Quran - Aal-i-Imraan : 152
وَ لَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّٰهُ وَعْدَهٗۤ اِذْ تَحُسُّوْنَهُمْ بِاِذْنِهٖ١ۚ حَتّٰۤى اِذَا فَشِلْتُمْ وَ تَنَازَعْتُمْ فِی الْاَمْرِ وَ عَصَیْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَاۤ اَرٰىكُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ١ؕ مِنْكُمْ مَّنْ یُّرِیْدُ الدُّنْیَا وَ مِنْكُمْ مَّنْ یُّرِیْدُ الْاٰخِرَةَ١ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِیَبْتَلِیَكُمْ١ۚ وَ لَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ١ؕ وَ اللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِیْنَ
وَ
: اور
لَقَدْ صَدَقَكُمُ
: البتہ سچا کردیا تم سے
اللّٰهُ
: اللہ
وَعْدَهٗٓ
: اپنا وعدہ
اِذْ
: جب
تَحُسُّوْنَھُمْ
: تم قتل کرنے لگے انہیں
بِاِذْنِھٖ
: اس کے حکم سے
حَتّٰى
: یہانتک کہ
اِذَا
: جب
فَشِلْتُمْ
: تم نے بزدلی کی
وَ تَنَازَعْتُمْ
: اور جھگڑا کیا
فِي الْاَمْرِ
: کام میں
وَعَصَيْتُمْ
: اور تم نے نافرمانی کی
مِّنْ بَعْدِ
: اس کے بعد
مَآ اَرٰىكُمْ
: جب تمہیں دکھایا
مَّا
: جو
تُحِبُّوْنَ
: تم چاہتے تھے
مِنْكُمْ
: تم سے
مَّنْ يُّرِيْدُ
: جو چاہتا تھا
الدُّنْيَا
: دنیا
وَمِنْكُمْ
: اور تم سے
مَّنْ يُّرِيْدُ
: جو چاہتا تھا
الْاٰخِرَةَ
: آخرت
ثُمَّ
: پھر
صَرَفَكُمْ
: تمہیں پھیر دیا
عَنْھُمْ
: ان سے
لِيَبْتَلِيَكُمْ
: تاکہ تمہیں آزمائے
وَلَقَدْ
: اور تحقیق
عَفَا
: معاف کیا
عَنْكُمْ
: تم سے (تمہیں)
وَاللّٰهُ
: اور اللہ
ذُوْ فَضْلٍ
: فضل کرنے والا
عَلَي
: پر
الْمُؤْمِنِيْنَ
: مومن (جمع)
اللہ نے تم سے جو وعدہ کیا تھا وہ سچ کردکھایا جبکہ تم ان کو تہِ تیغ کررہے تھے اللہ کے حکم سے، یہاں تک کہ جب تم ڈھیلے پڑگئے اور تم نے حکم میں اختلاف کیا اور تم نے نافرمانی کی اس کے بعد کہ اس نے دکھادی تمہیں وہ چیز جس کو تم پسند کرتے تھے، تم میں سے کچھ وہ ہیں جو دنیا چاہتے ہیں اور تم میں کچھ وہ ہیں جو آخرت کے طالب ہیں۔ پھر اللہ نے تم کو ان سے پھیر دیاتا کہ تمہیں آزمائش میں ڈالے اور اللہ نے تم سے درگزر کیا اور اللہ مومنوں پر بڑے فضل والا ہے
وَلَقَدْ صَدَقَـکُمُ اللّٰہُ وَعْدَہٗٓ اِذْ تَحُسُّوْنَھُمْ بِاِذْنِہٖ ج حَتّٰیٓ اِذَا فَشِلْـتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِیْ الْاَمْرِ وَعَصَیْـتُمْ مِّنْ م بَعْدِ مَآاَرٰ کُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ ط مِنْـکُمْ مَّنْ یُّرِیْدُالدُّنْیَا وَمِنْـکُمْ مَّنْ یُّرِیْدُالْاٰخِرَۃَ ج ثُمَّ صَرَفَـکُمْ عَنْہُمْ لِیَبْتَلِیَکُمْ ج وَلَقَدْ عَفَا عَنْـکُمْ ط وَاللّٰہُ ذُوْفَضْلٍ عَلَی الْمُؤْمِنِیْنَ ۔ اللہ نے تم سے جو وعدہ کیا تھا وہ سچ کردکھایا جبکہ تم ان کو تہِ تیغ کررہے تھے اللہ کے حکم سے، یہاں تک کہ جب تم ڈھیلے پڑگئے اور تم نے حکم میں اختلاف کیا اور تم نے نافرمانی کی اس کے بعد کہ اس نے دکھادی تمہیں وہ چیز جس کو تم پسند کرتے تھے، تم میں سے کچھ وہ ہیں جو دنیا چاہتے ہیں اور تم میں کچھ وہ ہیں جو آخرت کے طالب ہیں۔ پھر اللہ نے تم کو ان سے پھیر دیاتا کہ تمہیں آزمائش میں ڈالے اور اللہ نے تم سے درگزر کیا اور اللہ مومنوں پر بڑے فضل والا ہے) (152) مسلمانوں کی شکست فتح کے بعد اپنی کمزوریوں کا نتیجہ ہے اس آیت کریمہ میں اللہ تعالیٰ نے منافقین کے ایک پروپیگنڈے کا بطور خاص جواب دیا ہے۔ وہ بڑا زور دے کر یہ بات کہہ رہے تھے کہ تم یہ کہتے تھے کہ جنگ بدر تم نے اس لیے جیتی کہ وہاں اللہ نے تمہارے ایمان کی وجہ سے تمہاری مدد فرمائی فرشتے تمہاری مدد کے لیے نازل ہوئے اور اس طرح کافروں کو اپنی ساری طاقت کے باوجود ناکام اور نامراد ہونا پڑا۔ لیکن جنگ احد میں وہ مدد کہاں چلی گئی ؟ نہ فرشتے اترے، نہ اللہ کی مدد آئی بلکہ تمہیں اتنی بڑی شکست سے دوچار ہونا پڑا جس میں تمہارے ستر سربرآوردہ آدمی شہید ہوگئے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ اللہ کے وعدے اور فرشتوں کا نازل ہونا یہ محض سخن سازیاں ہیں جن کی کوئی حقیقت نہیں۔ پروردگار نے اس پر اپیگنڈے کی تردید کرتے ہوئے ارشاد فرمایا کہ جہاں تک اللہ تعالیٰ کے وعدے کا تعلق ہے کہ وہ مسلمانوں کو کافروں پر ہمیشہ فتح عطا فرماتا ہے اس کے بارے میں معلوم ہونا چاہیے کہ وہ مشروط ہے غیر مشروط نہیں۔ مسلمانوں نے شروع میں ایمان کی تمام شرائط کے ساتھ قریش کے لشکر کا مقابلہ کیا تو اللہ نے ان کو فتح عطا فرمائی۔ حضرت حمزہ، حضرت علی اور حضرت ابودجانہ ( رض) جیسے بہادروں نے صفیں الٹ ڈالیں۔ مسلمانوں نے کافروں کو تیغوں پر دھر لیا، چند ہی لمحوں میں وہ لوگ سرپرپائوں رکھ کر بھاگے۔ تحسونھم، حس یحس سے ہے۔ اس کا معنی صرف قتل کرنا نہیں ہوتا بلکہ دشمن کا مکمل استیصال کرنا ہوتا ہے۔ شروع میں مسلمانوں نے اس طرح دشمن کو تہِ تیغ کیا ہے کہ اگر دشمن بھاگ نہ جاتا تو اس میں سے شاید کوئی بچ کر نہ جاتا لیکن جب مسلمانوں نے خود ان شرائط کو پامال کرنا شروع کردیا جن شرائط پر عمل کیے بغیر اللہ کی طرف سے تائید ونصرت نہیں اترتی۔ سب سے پہلی کوتاہی مسلمانوں نے یہ کی کہ انھوں نے فشل کا ارتکاب کیا یعنی وہ ڈھیلے پڑگئے۔ جنگ بدر میں اس بات پر عتاب نازل ہوا تھا کہ دشمن کو اچھی طرح تہِ تیغ کرنے سے پہلے مسلمان مال غنیمت کی طرف متوجہ کیوں ہوئے کیونکہ مقصود اللہ کے دین کی سربلندی کے لیے راستوں کا صاف کرنا ہے دنیا کا مال اکٹھا کرنا نہیں تو اس وقت اللہ تعالیٰ نے اس کوتاہی کو معاف کردیا لیکن اب پھر اس کو دھرایا گیا کہ دشمن جیسے ہی شکست کھاکر بھاگاتو بجائے دشمن کا تعاقب کرنے اور اس کا استیصال کرنے کے مال غنیمت اکٹھا کرنا شروع کردیا۔ دشمن کو بھاگتے ہوئے دوبارہ پھر اکٹھے ہونے کا موقعہ مل گیا۔ اس نے جب دیکھا کہ فاتح لشکر بجائے ہمارا تعاقب کرنے کے دل پسند مصروفیت میں کھو گیا ہے تو انھیں پلٹنے میں کوئی چیز مانع نہ تھی۔ دوسری سنگین کوتاہی مسلمانوں سے یہ ہوئی کہ پشت کے درے پر جن لوگوں کو حفاظت کے لیے مامور کیا گیا تھا انھیں تاکید کی گئی تھی کہ جنگ کا نتیجہ کچھ بھی ہو تمہیں کسی قیمت پر اس جگہ سے نہیں ہلنا۔ لیکن انھوں نے جب مسلمانوں کو مال غنیمت لوٹتے ہوئے دیکھا تو آپس میں اختلاف کا شکار ہوگئے ان کے امیر نے ہرچند انھیں سمجھایا کہ ہمیں یہاں سے ہٹنا نہیں چاہیے لیکن اکثریت نے ان سے اختلاف کیا کہ فتح ہوچکی ہے اب یہاں رکنے کا کیا فائدہ، وہ دوسرے لوگوں کیساتھ جاملے۔ نتیجہ یہ ہوا کہ خالد بن ولید نے درے کو خالی پاکر گھوڑسوار دستے کے ساتھ حملہ کردیا اور ادھرمفرور لشکر بھی واپس آگیا اب مسلمانوں نے پلٹ کر دیکھا تو ہر طرف تلواریں برس رہی تھیں اور کندھوں سے سر اتر رہے تھے۔ اس طرح سے تم لوگوں نے اللہ کے رسول کی نافرمانی کی کہ کچھ لوگ دنیا کے طلب گار ہوگئے اور کچھ آخرت کے، اسلام کی صفوں میں ایسے لوگوں کا موجود ہونا جو دنیا کی خاطر رسول کے حکم کو نظر انداز کردیں اللہ تعالیٰ کو پسند نہیں۔ اس وجہ سے اس کی حکمت کا تقاضا یہ ہوا کہ وہ تمہیں امتحان میں ڈالے پھر اس امتحان میں مسلمانوں پر جو گزری وہ تاریخ کا حصہ ہے۔ لیکن اللہ نے پھر ان سے درگزر فرمایا کہ باوجود اس کے کہ مسلمان بری طرح بکھر گئے تھے مسلمانوں کی مکمل شکست میں کوئی کسر باقی نہ رہی تھی۔ قریش کے لیے بہترین موقعہ تھا کہ وہ آگے بڑھ کر اپنی فتح کی تکمیل کرتے مسلمانوں کو گرفتار کرتے اور مدینہ پر چڑھ دوڑتے۔ لیکن اللہ کی رحمت پھر جوش میں آئی اس نے مسلمانوں سے درگزر کیا کیونکہ ہمارا پروردگار مومنوں پر بڑ افضل و کرم والا ہے۔ اس نے قریش کی فوج کو اس کی ہمت عطانھیں فرمائی کہ وہ آگے بڑھ کر اپنی فتح کو مکمل کرلیتے بلکہ انھوں نے ڈاکوؤں کے لشکر کی طرح جو حاصل ہوا اسی کو غنیمت سمجھا اور مسلمان ابھی تک وہیں تھے اور فاتح لشکر وہاں سے غائب ہوچکا تھا۔
Top