Mutaliya-e-Quran - An-Noor : 59
وَ اِذَا بَلَغَ الْاَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْیَسْتَاْذِنُوْا كَمَا اسْتَاْذَنَ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ١ؕ كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ١ؕ وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌ حَكِیْمٌ
وَاِذَا : اور جب بَلَغَ : پہنچیں الْاَطْفَالُ : لڑکے مِنْكُمُ : تم میں سے الْحُلُمَ : (حد) شعور کو فَلْيَسْتَاْذِنُوْا : پس چاہیے کہ وہ اجازت لیں كَمَا : جیسے اسْتَاْذَنَ : اجازت لیتے تھے الَّذِيْنَ : وہ جو مِنْ قَبْلِهِمْ : ان سے پہلے كَذٰلِكَ : اسی طرح يُبَيِّنُ اللّٰهُ : اللہ واضح لَكُمْ : تمہارے لیے اٰيٰتِهٖ : اپنے احکام وَاللّٰهُ : اور اللہ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ : جاننے ولاا، حکمت والا
اور جب تمہارے بچے عقل کی حد کو پہنچ جائیں تو چاہے کہ اُسی طرح اجازت لیکر آیا کریں جس طرح اُن کے بڑے اجازت لیتے رہے ہیں اِس طرح اللہ اپنی آیات تمہارے سامنے کھولتا ہے، اور وہ علیم و حکیم ہے
وَاِذَا بَلَغَ [ اور جب پہنچیں ] الْاَطْفَالُ [ بچے ] مِنْكُمُ [ تم میں سے ] الْحُلُمَ [ بلوغت کو ] فَلْيَسْتَاْذِنُوْا [ تو چاہیے کہ وہ (ابھی) اجازت مانگیں ] كَمَا [ جیسے کہ ] اسْتَاْذَنَ [ اجازت مانگی ] الَّذِيْنَ [ انھوں نے جو ] مِنْ قَبْلِهِمْ ۭ [ ان سے پہلے تھے ] كَذٰلِكَ [ اس طرح ] يُبَيِّنُ [ واضح کرتا ہے ] اللّٰهُ [ اللہ ] لَكُمْ [ تمہارے لئے ] اٰيٰتِهٖ ۭ [ اپنی آیات کو ] وَاللّٰهُ [ اور اللہ ] عَلِيْمٌ [ جاننے والا ہے ] حَكِيْمٌ [ حکمت والا ہے ]
Top