Tafseer-al-Kitaab - Al-Kahf : 49
وَ وُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِیْنَ مُشْفِقِیْنَ مِمَّا فِیْهِ وَ یَقُوْلُوْنَ یٰوَیْلَتَنَا مَالِ هٰذَا الْكِتٰبِ لَا یُغَادِرُ صَغِیْرَةً وَّ لَا كَبِیْرَةً اِلَّاۤ اَحْصٰىهَا١ۚ وَ وَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًا١ؕ وَ لَا یَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا۠   ۧ
وَوُضِعَ : اور رکھی جائے گی الْكِتٰبُ : کتاب فَتَرَى : سو تم دیکھو گے الْمُجْرِمِيْنَ : مجرم (جمع) مُشْفِقِيْنَ : ڈرتے ہوئے مِمَّا : اس سے جو فِيْهِ : اس میں وَيَقُوْلُوْنَ : اور وہ کہیں گے يٰوَيْلَتَنَا : ہائے ہماری شامت اعمال مَالِ : کیسی ہے هٰذَا الْكِتٰبِ : یہ کتاب (تحریر) لَا يُغَادِرُ : یہ نہیں چھوڑتی صَغِيْرَةً : چھوٹی بات وَّلَا : اور نہ كَبِيْرَةً : بڑی بات اِلَّآ اَحْصٰىهَا : مگر وہ اسے گھیرے (قلم بند کیے) ہوئے وَ : اور وَجَدُوْا : وہ پالیں گے مَا عَمِلُوْا : جو انہوں نے کیا حَاضِرًا : سامنے وَلَا يَظْلِمُ : اور ظلم نہیں کرے گا رَبُّكَ : تمہارا رب اَحَدًا : کسی پر
اور (اس وقت) نامہ اعمال سامنے رکھ دیا جائے گا تو (اے پیغمبر، ) تم مجرموں کو دیکھو گے کہ جو کچھ اس میں (لکھا) ہے اس سے ہراساں ہو رہے ہوں گے اور کہتے جاتے ہوں گے کہ ہائے ہماری کم بختی ! یہ کیسا نوشتہ ہے کہ اس نے نہ کسی چھوٹے ہی (گناہ) کو چھوڑا اور نہ بڑے ہی کو جو اس میں درج نہ ہوگیا ہو۔ غرضیکہ جو کچھ انہوں نے (دنیا میں) کیا تھا وہ (سب لکھا ہوا) موجود پائیں گے اور تمہارا رب کسی پر (ذرا) ظلم نہ کرے گا۔
Top