Anwar-ul-Bayan - Maryam : 17
فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًا١۪۫ فَاَرْسَلْنَاۤ اِلَیْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِیًّا
فَاتَّخَذَتْ : پھر ڈال لیا مِنْ : سے دُوْنِهِمْ : ان کی طرف حِجَابًا : پردہ فَاَرْسَلْنَآ : پھر ہم نے بھیجا اِلَيْهَا : اس کی طرف رُوْحَنَا : اپنی روح (فرشتہ) فَتَمَثَّلَ : شکل بن گیا لَهَا : اس کے لیے بَشَرًا : ایک آدمی سَوِيًّا : ٹھیک
تو انہوں نے ان کی طرف سے پردہ کرلیا (اس وقت) ہم نے ان کی طرف فرشتہ بھیجا تو وہ ان کے سامنے ٹھیک آدمی (کی شکل) بن گیا
(19:17) فاتخذت حجاباپردہ کرلیا۔ من دونہم۔ ای من دون اھلھا اہل خانہ کی طرف سے پردہ کرلیا۔ روحناجبرئیل (علیہ السلام) فتمثل۔ تمثل یتمثل تمثل (تفعل) سے ماضی واحد مذکر غائب کسی دوسری چیز کی صورت پکڑنے کو تمثیل کہتے ہیں۔ اس معنی میں جب تمثیل کا استعمال ہوتا ہے تو اس کا تعدیہ لام سے ہوتا ہے۔ تمثل لھا۔ وہ ظاہر ہوا اس کے سامنے بشرا سویا چنگا بھلا تندرست انسان بن کر۔ نیز ملاحظہ ہو (19:10) مذکورہ بالا۔
Top