Anwar-ul-Bayan - Al-Baqara : 95
وَ لَنْ یَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ اَیْدِیْهِمْ١ؕ وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌۢ بِالظّٰلِمِیْنَ
وَلَنْ يَتَمَنَّوْهُ ۔ اَبَدًا : اور وہ ہرگز اس کی آرزو نہ کریں گے۔ کبھی بِمَا : بسبب جو قَدَّمَتْ : آگے بھیجا اَيْدِیْهِمْ : ان کے ہاتھوں نے وَاللہُ : اور اللہ عَلِیْمٌ : جاننے والا بِالظَّالِمِیْنَ : ظالموں کو
لیکن ان اعمال کی وجہ سے جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں یہ کبھی اس کی آرزو نہیں کریں گے۔ اور خدا ظالموں سے خوب واقف ہے
ولن یتمنوہ۔ مضارع نفی تاکید بلن۔ یتمنوا اصل میں یتمنون تھا۔ نون اعرابی لن کی وجہ سے ساقط ہوگیا۔ ہ ضمیر مفعول واحد ذکر غائب ۔ جس کا مرجع الموت ہے۔ ابدا۔ ہمیشہ ، زمانہ مستقبل غیر محدود۔ کسی بھی۔ بما۔ میں ب سببیہ ہے اور فاء موصولہ۔ قدمت۔ ماضی واحد مؤنث غائب ۔ تقدیم (تفعیل) مصدر ۔ پہلے بھیج چکے۔ پہلے کرچکے (جو ان کے ہاتھوں نے کرکے بھیجے)
Top