Anwar-ul-Bayan - Al-Haaqqa : 32
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُؕ
ثُمَّ : پھر فِيْ : میں سِلْسِلَةٍ : ایک زنجیر (میں) ذَرْعُهَا : پیمائش اس کی سَبْعُوْنَ : ستر ذِرَاعًا : گز ہے فَاسْلُكُوْهُ : پس داخل کرو اس کو
پھر زنجیر سے جس کی ناب ستر گز ہے جکڑ دو
(69:32) ثم پھر (نیز ملاحظہ ہو 69:31 متذکرۃ الصدر) ۔ سلسلۃ زنجیر، واحد، سلاسل جمع زنجیریں۔ ذرعھا : مضاف مضاف الیہ۔ اس کا طول، اس کی درازی، اس کا ناپ۔ ذرع (باب فتح) مصدر سے جس کے معنی پیمائش کرنے اور ناپنے کے آتے ہیں۔ ذراعا : ذراع واحد۔ اذرع (جمع) بازو، ہاتھ سمیت کہنی تک کا حصہ (اردو میں بھی اس اس ماپ کو ہاتھ بھی کہتے ہیں مثلا دو ہاتھ لمبا) ۔ فاسلکوہ :زائدہ ہے اسلکوا فعل امر جمع مذکر حاضر۔ سلوک (باب نصر) مصدر سے سلک یسلک چلنا۔ داخل ہونا۔ داخل کرنا۔ اسی سے سنلک لڑی، تار، اور لاسلکی (بلاتار) ہے اور اسی سے مسلک طریقہ دین ہ ضمیر مفعول واحد مذکر غائب۔ ترجمہ ہوگا :۔ پھر ستر ہاتھ لمبے زنجیر میں اس کو جکڑ دو ۔
Top