Tafseer-e-Madani - Ar-Ra'd : 33
اَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلٰى كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ١ۚ وَ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَآءَ١ؕ قُلْ سَمُّوْهُمْ١ؕ اَمْ تُنَبِّئُوْنَهٗ بِمَا لَا یَعْلَمُ فِی الْاَرْضِ اَمْ بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ١ؕ بَلْ زُیِّنَ لِلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مَكْرُهُمْ وَ صُدُّوْا عَنِ السَّبِیْلِ١ؕ وَ مَنْ یُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ
اَفَمَنْ : پس کیا جو هُوَ : وہ قَآئِمٌ : نگران عَلٰي : پر كُلِّ نَفْسٍ : ہر شخص بِمَا كَسَبَتْ : جو اس نے کمایا (اعمال) وَجَعَلُوْا : اور انہوں نے بنا لیے لِلّٰهِ : اللہ کے شُرَكَآءَ : شریک (جمع) قُلْ : آپ کہ دیں سَمُّوْهُمْ : ان کے نام لو اَمْ : یا تُنَبِّئُوْنَهٗ : تم اسے بتلاتے ہو بِمَا : وہ جو لَا يَعْلَمُ : اس کے علم میں نہیں فِي الْاَرْضِ : زمین میں اَمْ : یا بِظَاهِرٍ : محض ظاہری مِّنَ : سے الْقَوْلِ : بات بَلْ : بلکہ زُيِّنَ : خوشنما بنا دئیے گئے لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا : ان لوگوں کے لیے جنہوں نے کفر کیا مَكْرُهُمْ : ان کی چال وَصُدُّوْا : اور وہ روک دئیے گئے عَنِ : سے السَّبِيْلِ : راہ ۭوَمَنْ : اور جو۔ جس يُّضْلِلِ : گمراہ کرے اللّٰهُ : اللہ فَمَا : تو نہیں لَهٗ : اس کے لیے مِنْ هَادٍ : کوئی ہدایت دینے والا
تو کیا وہ ذات جو ہر کسی پر نگاہ رکھے ہوئے ہو اس کی کمائی کی بناء پر (کیا وہ تمہارے یہ بےحقیقت معبود ایک برابر ہوسکتے ہیں ؟ نہیں اور ہرگز نہیں) مگر ان لوگوں نے پھر بھی اللہ کے شریک ٹھہرا رکھے ہیں، (ان سے) کہو کہ ذرا ان کے نام تو لو (کہ وہ ہیں کون ؟ ) کیا تم لوگ اللہ کو وہ بات بتانے چلے ہو جس کو وہ نہیں جانتا (اپنی پیدا کردہ) اس زمین میں ؟ یا تم لوگ (بغیر کسی سند و دلیل کے) یونہی جو منہ میں آتا ہے کہہ دیتے ہو ؟ (نہیں) بلکہ اصل حقیقت یہ ہے کہ خوشنما بنادیا گیا کافروں کے لئے ان کی مکاریوں کو، اور روک دیا گیا ان کو راہ (حق و صواب) سے، اور جس کو اللہ ڈال دے گمراہی (کے گڑھے) میں تو اسے کوئی راہ پر نہیں لاسکتا
Top